[Python-apps-commits] r8801 - in packages/slapos.core/trunk/debian (changelog po/pt.po)

arnau at users.alioth.debian.org arnau at users.alioth.debian.org
Thu May 31 05:28:50 UTC 2012


    Date: Thursday, May 31, 2012 @ 05:28:42
  Author: arnau
Revision: 8801

Update Portuguese translation. Thanks to Rui Pedro. Closes: #674741.

Modified:
  packages/slapos.core/trunk/debian/changelog
  packages/slapos.core/trunk/debian/po/pt.po

Modified: packages/slapos.core/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- packages/slapos.core/trunk/debian/changelog	2012-05-30 19:16:51 UTC (rev 8800)
+++ packages/slapos.core/trunk/debian/changelog	2012-05-31 05:28:42 UTC (rev 8801)
@@ -1,9 +1,11 @@
-slapos.core (0.25-2) UNRELEASED; urgency=low
+slapos.core (0.25-2) unstable; urgency=low
 
+  * debian/po/pt.po:
+    + Update translation. Thanks to Rui Pedro. Closes: #674741.
   * debian/*.postinst:
     + Fix package name in configuration file generated with debconf.
 
- -- Arnaud Fontaine <arnau at debian.org>  Mon, 21 May 2012 16:33:58 +0900
+ -- Arnaud Fontaine <arnau at debian.org>  Thu, 31 May 2012 14:24:57 +0900
 
 slapos.core (0.25-1) unstable; urgency=low
 

Modified: packages/slapos.core/trunk/debian/po/pt.po
===================================================================
--- packages/slapos.core/trunk/debian/po/pt.po	2012-05-30 19:16:51 UTC (rev 8800)
+++ packages/slapos.core/trunk/debian/po/pt.po	2012-05-31 05:28:42 UTC (rev 8801)
@@ -1,37 +1,37 @@
 # Portuguese translation of slapos-client debconf messages.
 # Copyright (C) 2011
 # This file is distributed under the same license as the slapos-client package.
-# Rui Branco <ruipb at debianpt.org>, 2011.
+# Rui Branco <ruipb at debianpt.org>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: slapos-client\n"
+"Project-Id-Version: slapos-client 0.12-2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: slapos.core at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-19 16:49+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-13 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-01 11:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-06 14:48+0100\n"
 "Last-Translator: Rui Branco <ruipb at debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../slapos-client.templates:2001 ../slapos-node-unofficial.templates:2001
+#: ../templates:2001
 msgid "SlapOS master node URL:"
 msgstr "URL do nó principal do SlapOS:"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../slapos-client.templates:3001 ../slapos-node-unofficial.templates:3001
+#: ../templates:3001
 msgid "Master node key and certificate mandatory"
 msgstr "Chave e certificado obrigatório do nó principal"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../slapos-client.templates:3001 ../slapos-node-unofficial.templates:3001
+#: ../templates:3001
 msgid ""
 "You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the corresponding "
 "certificate must be placed in /etc/slapos/ssl/slapos.crt, and the key in /"
@@ -43,41 +43,45 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../slapos-node-unofficial.templates:4001
+#: ../templates:4001
 msgid "SlapOS computer ID:"
 msgstr "ID do computador SlapOS:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../slapos-node-unofficial.templates:4001
+#: ../templates:4001
 msgid "Please specify a unique identifier for this SlapOS node."
 msgstr "Por favor especifique um identificador único para este nó SlapOS."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../slapos-node-unofficial.templates:5001
+#: ../templates:5001
 msgid "Software Releases root directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Directório raiz de 'Sotfware Releases'"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../slapos-node-unofficial.templates:5001
+#: ../templates:5001
 msgid ""
 "If you intend to use this package only for development, then /var/lib/slapos/"
 "software is a sensible choice, however, when using a master with network "
 "cache, it is highly recommended to use the same path on all the nodes, for "
 "example /opt/slapgrid."
 msgstr ""
+"Se pretender usar este pacote apenas para desenvolvimento, o directório /var/"
+"lib/slapos/software será uma escolha plausível, no entanto, quando usa um "
+"'master' como cache da rede, é altamente recomendado que use o mesmo caminho "
+"para todos os nós, por exemplo /opt/slapgrid."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../slapos-node-unofficial.templates:6001
+#: ../templates:6001
 msgid "Number of Computer Partitions on this computer:"
 msgstr "Número de Partições de Computador neste computador:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../slapos-node-unofficial.templates:6001
+#: ../templates:6001
 msgid ""
 "A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can "
 "now define how many instances will be available on this computer."
@@ -88,7 +92,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../slapos-node-unofficial.templates:6001
+#: ../templates:6001
 msgid ""
 "Note that the Software Releases will be stored in /var/lib/slapos/software/, "
 "whereas the Computer Partition will be stored in /var/lib/slapos/instance/."
@@ -99,13 +103,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../slapos-node-unofficial.templates:7001
+#: ../templates:7001
 msgid "Local IPv4 network to be used for Computer Partitions:"
 msgstr "Rede IPv4 local a ser usada pelas 'Computer Partitions':"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../slapos-node-unofficial.templates:7001
+#: ../templates:7001
 msgid ""
 "Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. "
 "Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24)."




More information about the Python-apps-commits mailing list