kov changed libgksu/branches/libgksu1.3/po/ChangeLog, libgksu/branches/libgksu1.3/po/pl.po

Gustavo Noronha kov at costa.debian.org
Sun May 14 14:32:09 UTC 2006


Mensagem de log: 
translation update by Wiktor Wandachowicz <wiktorw at people.pl>


-----


Modified: libgksu/branches/libgksu1.3/po/ChangeLog
===================================================================
--- libgksu/branches/libgksu1.3/po/ChangeLog	2006-05-14 14:30:20 UTC (rev 618)
+++ libgksu/branches/libgksu1.3/po/ChangeLog	2006-05-14 14:32:09 UTC (rev 619)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-05-14  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
+
+	* pl.po:
+	- translation update by Wiktor Wandachowicz <wiktorw at people.pl>
+
 2006-05-01  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
 	* eu.po:

Modified: libgksu/branches/libgksu1.3/po/pl.po
===================================================================
--- libgksu/branches/libgksu1.3/po/pl.po	2006-05-14 14:30:20 UTC (rev 618)
+++ libgksu/branches/libgksu1.3/po/pl.po	2006-05-14 14:32:09 UTC (rev 619)
@@ -1,18 +1,20 @@
-# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Polish translation of libgksu
+# Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libgksu package.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
 # (:pserver:anonymous at cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste hasło)
 # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
 # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators at gnome.pl
+# translators at gnomepl.org
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gksu\n"
+"Project-Id-Version: libgksu-1.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-11-23 22:43-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-25 14:37+0200\n"
-"Last-Translator: GNOME PL Team <translators at gnome.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-14 11:31-0300\n"
+"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +23,7 @@
 #: libgksu/gksu-context.c:473
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się uzyskać klucza xauth: %s"
 
 #: libgksu/gksu-context.c:533
 #, c-format
@@ -29,12 +31,15 @@
 "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
 "be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
 msgstr ""
+"Niemożliwe utworzenie pliku .Xauthority: plik już istnieje. Jest to potencjalny "
+"problem bezpieczeństwa; wskazane jest sprawdzenie sytuacji lub poinformowanie "
+"administratora systemu."
 
 #: libgksu/gksu-context.c:538 libgksu/gksu-context.c:548
 #: libgksu/gksu-context.c:558 libgksu/gksu-context.c:567
 #, c-format
 msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
-msgstr "BÅ‚Ä…d podczas kopiowania'%s' do '%s': %s"
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas kopiowania '%s' do '%s': %s"
 
 #: libgksu/gksu-context.c:657 libgksu/gksu-context.c:816
 #, c-format
@@ -44,20 +49,21 @@
 #: libgksu/gksu-context.c:770
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
+"gksu_run wymaga polecenia do wykonania, jednak nie zostało ono podane."
 
 #: libgksu/gksu-context.c:778
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr ""
+"Polecenie gksu-run-helper nie zostało znalezione lub nie jest wykonywalne."
 
 #: libgksu/gksu-context.c:827 libgksu/gksu-context.c:1376
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się stworzyć nowego procesu potomnego: %s"
 
 #: libgksu/gksu-context.c:909 libgksu/gksu-context.c:1481
-#, fuzzy
 msgid "Wrong password."
-msgstr "Niewłaściwe hasło, spróbuj ponownie."
+msgstr "Niewłaściwe hasło."
 
 #: libgksu/gksu-context.c:935
 #, c-format
@@ -69,223 +75,62 @@
 "While expecting:\n"
 " %s"
 msgstr ""
+"Nie powiodła się komunikacja z gksu-run-helper.\n"
+"\n"
+"Otrzymano:\n"
+" %s\n"
+"Oczekiwano:\n"
+" %s"
 
 #: libgksu/gksu-context.c:970
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nieudany odczyt z Å‚Ä…cza procesu potomnego: %s"
 
 #: libgksu/gksu-context.c:1014
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
-msgstr "Proces potomny został przerwany zwracając stan %d "
+msgstr "su został przerwany zwracając stan %d"
 
 #: libgksu/gksu-context.c:1234
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
+"gksu_sudo_run wymaga polecenia do wykonania, jednak nie zostało ono podane."
 
 #: libgksu/gksu-context.c:1245
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można skopiować pliku Xauthorization użytkownika."
 
 #: libgksu/gksu-context.c:1357 libgksu/gksu-context.c:1366
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "BÅ‚Ä…d przy tworzeniu Å‚Ä…cza: %s"
 
 #: libgksu/gksu-context.c:1392
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się uruchomić nowego procesu: %s"
 
 #: libgksu/gksu-context.c:1408 libgksu/gksu-context.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
-msgstr "BÅ‚Ä…d podczas kopiowania'%s' do '%s': %s"
+msgstr "BÅ‚Ä…d przy otwarciu Å‚Ä…cza: %s"
 
 #: libgksu/gksu-context.c:1443
 msgid "No password was supplied and sudo needs it."
-msgstr ""
+msgstr "Nie podano hasła, a sudo tego wymaga."
 
 #: libgksu/gksu-context.c:1451
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Hasło: "
 
 #: libgksu/gksu-context.c:1484 libgksu/gksu-context.c:1498
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Używany mechanizm uwierzytelniania (sudo) nie zezwala ci na uruchomienie tego programu. Skontaktuj się z administratorem systemu."
 
 #: libgksu/gksu-context.c:1550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
-msgstr "Proces potomny został przerwany zwracając stan %d "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The X authority file i am trying to create for the target user already "
-#~ "exists! This is highly suspicous!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plik autoryzacji serwera X (X authority), który miał być utworzony dla "
-#~ "użytkownika  root już istnieje! Taka sytuacja jest bardzo podejrzana!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GKsu version %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Common Options:\n"
-#~ "\t--user <user>, -u <user>\n"
-#~ "\t\tCalls <command> as the specified user\n"
-#~ "\t--message <message>, -m <message>\n"
-#~ "\t\tReplaces the standard message shown to ask for\n"
-#~ "\t\tpassword for the argument passed to the option\n"
-#~ "\t--title <title>, -t <title>\n"
-#~ "\t\tReplaces the default title with the argument\n"
-#~ "\t--icon <icon>, -i <icon>\n"
-#~ "\t\tReplaces the default window icon with the argument\n"
-#~ "\t--print-pass, -p\n"
-#~ "\t\tAsks gksu to print the password to stdout, just\n"
-#~ "\t\tlike ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
-#~ "\t\tprograms that accept receiving the passowrd on\n"
-#~ "\t\tstdin.\n"
-#~ "\t--disable-grab, -g\n"
-#~ "\t\tDisables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
-#~ "\t\tand focus done by the program when asking for\n"
-#~ "\t\tpassword\n"
-#~ "\n"
-#~ "GKsu Options:\n"
-#~ "\t--login, -l\n"
-#~ "\t\tMakes this a login shell. Beware this may cause\n"
-#~ "\t\tproblems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
-#~ "\t\tto allow the target user to open windows on your\n"
-#~ "\t\tdisplay!\n"
-#~ "\t--preserv-env, -k\n"
-#~ "\t\tPreserve the current environments, does not set $HOME\n"
-#~ "\t\tnor $PATH, for example.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GKsudo Options:\n"
-#~ "\t--use-sudo, -S\n"
-#~ "\t\tUse sudo instead of su (or use gksudo)\n"
-#~ "\t--set-home, -H\n"
-#~ "\t\tSets $HOME for the target users's home. The\n"
-#~ "\t\tdefault behavior is to keep your user's $HOME\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GKsu wersja %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Użycie: %s [-u <uużytkownik>] [-k] [-l] <polecenie>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Typowe opcje:\n"
-#~ "\t--user <użytkownik>, -u <użytkownik>\n"
-#~ "\t\t<polecenie> będzie uruchomione przez podanego \n"
-#~ "\t\tużytkownika\n"
-#~ "\t--message <wiadomość>, -m <wiadomość>\n"
-#~ "\t\tZastępuje standardowy komunikat zapytania o hasło\n"
-#~ "\t\tpodanym argumentem \n"
-#~ "\t--title <tytuł>, -t <tytuł>\n"
-#~ "\t\tZastępuje standardowy tytuł okna\n"
-#~ "\t--icon <ikona>, -i <ikona>\n"
-#~ "\t\tZastępuje standardową ikonę podanym argumentem\n"
-#~ "\t--print-pass, -p\n"
-#~ "\t\tWymusza na gksu wypisanie hasła na standardowe\n"
-#~ "\t\twyjście - podobnie jak w ssh-askpass. Przydatne dla\n"
-#~ "\t\tskryptów akceptujących hasło ze standardowego\n"
-#~ "\t\twejścia.\n"
-#~ "\t--disable-grab, -g\n"
-#~ "\t\tWyłącza \"blokadę\" klawiatury, myszy i aktywności\n"
-#~ "\t\tokien podczas pytania o hasło\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje GKsu:\n"
-#~ "\t--login, -l\n"
-#~ "\t\tTworzy powłokę logowania. Należy zwrócić uwagę na\n"
-#~ "\t\tproblemy z Xauthority. Uruchom xhost, aby\n"
-#~ "\t\tpozwolić docelowemu użytkownikowi na otwieranie \n"
-#~ "\t\tokien w twoim środowisku graficznym!\n"
-#~ "\t--preserv-env, -k\n"
-#~ "\t\tZachowanie aktualnych ustawień środowiskowych, \n"
-#~ "\t\tnie przekazuje np. ustawień $HOME i $PATH\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje GKsudo:\n"
-#~ "\t--use-sudo, -S\n"
-#~ "\t\tWykorzystuje sudo zamiast su (lub używa gksudo)\n"
-#~ "\t--set-home, -H\n"
-#~ "\t\tUstawia $HOME jako docelowy katalog użytkownika \n"
-#~ "\t\tDomyślne zachowanie zatrzymuje twój katalog $HOME\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Using %s as username...\n"
-#~ msgstr "Użycie %s jako nazwy użytkownika...\n"
-
-#~ msgid "Changing user..."
-#~ msgstr "Zmiana użytkownika..."
-
-#~ msgid "Please enter %s's password"
-#~ msgstr "Proszę podać hasło dla użytkownika %s"
-
-#~ msgid "Missing command to run."
-#~ msgstr "Należy podać polecenie do uruchomienia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not grab keyboard or mouse.\n"
-#~ "A malicious client may be eavesdropping\n"
-#~ "on your session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie udało się przechwycić klawiatury lub \n"
-#~ "myszy. Możliwe, że jakiś złośliwy klient\n"
-#~ "podsłuchuje twoją sesję."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I need %s's password to run:\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niezbędne jest hasło użytkownika \n"
-#~ "%s, aby uruchomić:\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Unable to run /usr/bin/sudo: %s"
-#~ msgstr "Nie można uruchomić /bin/sudo: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error happened, your program\n"
-#~ "may be blocked:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wystąpił błąd, twój program\n"
-#~ "może być zablokowany:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I need your password to run:\n"
-#~ "%s as %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Potrzebne jest twoje hasło, aby uruchomić:\n"
-#~ "%s jako %s"
-
-#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
-#~ msgstr "Nie można uruchomić %s/bin/gksu: %s"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Zaawansowane opcje"
-
-#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
-#~ msgstr "<b>Opcje, które będą użyte podczas zmiany użytkownika</b>"
-
-#~ msgid "_login shell"
-#~ msgstr "powłoka _logowania"
-
-#~ msgid "_preserv environment"
-#~ msgstr "_zachowanie środowiska"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "Uruchamia program"
-
-#~ msgid "Run:"
-#~ msgstr "Uruchom:"
-
-#~ msgid "As user:"
-#~ msgstr "Jako użytkownik:"
-
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "Z_awansowane"
+msgstr "sudo został przerwany zwracając stan %d"




More information about the gksu-commits mailing list