[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#348) - wheezy (branch) updated: 0.9.20071128-2-gade2f98

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:16:32 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  ade2f98222da6477802054f6458813ed33dec19d (commit)
      from  5d6e1a4f72033932782da86f5e5819f130e258f1 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 documentation/release-manual/release-manual.nb.po |  147 ++++++++-------------
 1 file changed, 58 insertions(+), 89 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
index 930cfcc..70750c8 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-28 16:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-26 20:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-30 18:31+0100\n"
 "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no at lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -765,8 +765,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:166
-msgid ""
-"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
+msgid "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
 msgstr "- tilgang til hjemmeområder (*~/.)? - hjemmeområder - delte områder?"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
@@ -803,7 +802,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:177
 msgid "Should consider using a DNS name from RFC 2606."
-msgstr ""
+msgstr "Bør vurdere å bruke et DNS-navn fra RFC 2606"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: release-manual.xml:180
@@ -1651,8 +1650,7 @@ msgstr "Velg en tidsone"
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:471
 msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
-msgstr ""
-"Velg et tastaturoppsett (vanligvis er standardoppsettet for landet ditt bra)"
+msgstr "Velg et tastaturoppsett (vanligvis er standardoppsettet for landet ditt bra)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:473
@@ -1689,7 +1687,7 @@ msgid ""
 "devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
 "authenticated by the main server, where the user's files and desktop profile "
 "are stored."
-msgstr ""
+msgstr "En maskin som starter opp fra sin egen harddisk, og som kjører all programvare og enheter lokalt som en vanlig maskin. Men brukeren logger inn og autentiseres av hovedtjeneren, der brukerens filer og skrivebordsoppsett er lagret."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
 #: release-manual.xml:481
@@ -1702,7 +1700,7 @@ msgid ""
 "Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
 "boot and run software from this server. This computer needs two network "
 "cards, a lot of memory, and ideally more than one processor or core."
-msgstr ""
+msgstr "Tynnklienttjener (og tjener for arbeidsstasjoner uten harddisk). Klienter uten harddisk starter opp og kjører programvare fra denne tjeneren. Denne maskinen trenger to nettverkskort og mye minne, og ideelt sett mer enn en prosessor eller prosessorkjerne."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:484
@@ -1714,7 +1712,7 @@ msgstr "frittstående"
 msgid ""
 "An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
 "need to be on the network. Includes laptops."
-msgstr ""
+msgstr "En vanlig maskin som kan fungere uten en hovedtjener. Dvs. den trenger ikke være inne på nettverket. Denne profilen passer bra for bærbare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:487
@@ -1729,7 +1727,7 @@ msgid ""
 "integrate into the Debian Edu network, but without any services and "
 "applications.  It is useful as a platform for single services manually moved "
 "out from the main-server."
-msgstr ""
+msgstr "Denne profilen er bare tilgjengelig når man bruker oppstartsalternativet \"debian-edu-expert\". Den vil installere grunnpakkene og sette opp maskinen slik at den blir integrert i Debian Edu-nettverket. Men uten noen tjenester og applikasjoner. Den er nyttig som en plattform for enkle tjenester som man flytter manuelt ut fra hovedtjeneren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:491
@@ -1737,18 +1735,17 @@ msgid ""
 "The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
 "the main server can also be a thin client server and can be used as a "
 "workstation."
-msgstr ""
+msgstr "De tre første profilene kan alle installeres på en og samme maskin. Det betyr at hovedtjener kan også være tynnklienttjener og kan brukes som en arbeidstasjon."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:492
-msgid ""
-"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
-msgstr ""
+msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
+msgstr "si ja til automatisk partisjonering, det vil ødelegge alle data på harddiskene!"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:493
 msgid "say yes to partman"
-msgstr ""
+msgstr "si ja til partman"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
 #: release-manual.xml:495
@@ -1764,17 +1761,16 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:502
 msgid "wait"
-msgstr ""
+msgstr "vent"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:503
 msgid "be happy"
-msgstr ""
+msgstr "vær glad"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: release-manual.xml:506
-msgid ""
-"FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation howto."
+msgid "FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation howto."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
@@ -1837,9 +1833,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
 #: release-manual.xml:527
-#, fuzzy
 msgid "A note on DVD installs"
-msgstr "En kommenar om bærbare maskiner"
+msgstr "En kommenar om DVD-installasjon"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:529
@@ -1848,24 +1843,25 @@ msgid ""
 "computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
 "internet connection we strongly suggest to add the following lines to it, so "
 "that available (security) updates can be installed:"
-msgstr ""
+msgstr "Viss du installerer fra en DVD vil <computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> bare inneholde kilder fra DVDen. Viss du har en internettilkopling så anbefaler vi på det sterkeste å legge til disse linjene til denne filen, slik at tilgjengelige (sikkerhets)oppdateringer kan installeres:"
 
 # type: CDATA
 #: release-manual.xml:533
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
 "deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
 "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local\n"
 "]]"
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
+"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
+"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local\n"
+"]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: release-manual.xml:542
-msgid ""
-"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
+msgid "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
 msgstr ""
 "Skjermbilder fra en installasjon av hovedtjener + tynnklienttjener på en "
 "i386-maskin."
@@ -1973,13 +1969,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
 "NFS)"
-msgstr ""
+msgstr "legge arbeidstasjoner til vertsnettgrupper (for å eksportere hjemmeområder via NFS)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
 #: release-manual.xml:644
-#, fuzzy
 msgid "adding users"
-msgstr "Legge til brukere"
+msgstr "legge til brukere"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:645
@@ -2024,9 +2019,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
 #: release-manual.xml:666
-#, fuzzy
 msgid "Web based management, using lwat"
-msgstr "Brukeradministrasjon med lwat"
+msgstr "Brukeradministrasjon via nettleser med lwat"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:668
@@ -2041,27 +2035,23 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: release-manual.xml:669
-#, fuzzy
 msgid "User Administration"
-msgstr "Administrasjon"
+msgstr "Brukeradministrasjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: release-manual.xml:670
-#, fuzzy
 msgid "Group Administration"
-msgstr "Administrasjon"
+msgstr "Gruppeadministrasjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: release-manual.xml:671
-#, fuzzy
 msgid "Automount informations"
-msgstr "Hvor finner man mer informasjon"
+msgstr "Automonteringsinformasjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: release-manual.xml:672
-#, fuzzy
 msgid "Machine Administration"
-msgstr "Administrasjon"
+msgstr "Maskinadministrasjon"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:675
@@ -2069,28 +2059,27 @@ msgid ""
 "To access lwat point your webbrowser to <ulink url='https://www/"
 "lwat'>https://www/lwat </ulink>. You will get an error message, because of "
 "atleast 2 facts:"
-msgstr ""
+msgstr "For å få tilgang til lwat, så går du til <ulink url='https://www/lwat'>https://www/lwat </ulink> i nettleseren din. Du vil få en feilmelding på grunn av minst to ting:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:677
 msgid "the certificate is self-signed"
-msgstr ""
+msgstr "sertifikatet er selvsignert"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:678
 msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
-msgstr ""
+msgstr "sertifikatet er laget for tjener.intern"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:679
 msgid ""
 "you may also get an error if the installation is more than one month old, "
 "since the certificate is only valid for one month."
-msgstr ""
+msgstr "du kan også få en feilmelding viss installasjonen er eldre enn en måned, siden sertifikatet er gyldig i bare en måned."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:682
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
 "page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2098,8 +2087,7 @@ msgid ""
 "admin account. If you visit this site the first time after installation, the "
 "loginname there is:"
 msgstr ""
-"For å få tilgang til lwat, så går du til <ulink url='https://www/"
-"lwat'>https://www/lvat</ulink> i nettleseren din. Der vil du se siden "
+"Når du har ignorert advarslene (eller fikset dem ...) så vil du se siden "
 "nedenfor med den faste menyen til venstre og den dynamiske hoveddelen til "
 "høyre. Først vil du se et innloggingsbilde der du kan logge inn med "
 "administrasjonskontoen din. Viss du besøker denne siden for første gang "
@@ -2116,8 +2104,7 @@ msgstr "admin]]"
 msgid ""
 "and the password is the password you entered during the installation for the "
 "root account."
-msgstr ""
-"og passordet er passordet du skrev inn under installasjonen for root-kontoen."
+msgstr "og passordet er passordet du skrev inn under installasjonen for root-kontoen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
 #: release-manual.xml:688
@@ -2204,15 +2191,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:712
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis role='strong'>role </emphasis>"
-msgstr "<emphasis role='strong'>Velg en profil</emphasis>:"
+msgstr "<emphasis role='strong'>rolle</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:716
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis role='strong'>granted privileges </emphasis>"
-msgstr "<emphasis role='strong'>Velg en profil</emphasis>:"
+msgstr "<emphasis role='strong'>gi privilegier</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: release-manual.xml:721
@@ -2415,21 +2400,18 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:810
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis role='strong'>First address </emphasis>"
-msgstr "<emphasis role='strong'>Velg en profil</emphasis>:"
+msgstr "<emphasis role='strong'>Første adresse</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:814
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis role='strong'>Last address </emphasis>"
-msgstr "<emphasis role='strong'>Velg en profil</emphasis>:"
+msgstr "<emphasis role='strong'>Siste adresse</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:818
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis role='strong'>hostname </emphasis>"
-msgstr "<emphasis role='strong'>Velg en profil</emphasis>:"
+msgstr "<emphasis role='strong'>vertsnavn</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: release-manual.xml:823
@@ -2999,7 +2981,6 @@ msgstr "Oppgraderinger"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
 #: release-manual.xml:1068
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
 "your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian Edu/"
@@ -3010,7 +2991,7 @@ msgstr ""
 "Før vi forklarer hvordan man oppgraderer, så vær oppmerksom på at du gjør "
 "dette på en tjener i drift på egen risiko. <emphasis role='strong'>Debian "
 "Edu/Skolelinux kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI, til det omfanget som blir "
-"tillatt av anvedelig lov. </emphasis>"
+"tillatt av anvedelig lov. </emphasis> Vær snill å lese hele kapittelet før du starter å oppgradere."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
 #: release-manual.xml:1071
@@ -3060,8 +3041,7 @@ msgstr "Oppgraderinger fra Debian Edu sarge"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1083
-msgid ""
-"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
 "Vær snill og les hele dette kapittelet før du starter å oppgradere systemet "
 "ditt."
@@ -3104,12 +3084,12 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:1095
 msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
-msgstr ""
+msgstr "vg_data som holder datapartisjoner som /skole/tjener/home0, ..."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:1096
 msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
-msgstr ""
+msgstr "vg_system inneholder systempartisjoner som /var, /usr, /var/spool/squid"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1099
@@ -3374,8 +3354,7 @@ msgstr "Endre pompt til: <emphasis>ldaps://ldap/</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:1188
-msgid ""
-"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr "Endre promptet til: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
@@ -3580,10 +3559,8 @@ msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1250
-msgid ""
-"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
-msgstr ""
-"og vente til den blir ferdig. Så kan du starte dist-upgrade prosessen igjen."
+msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+msgstr "og vente til den blir ferdig. Så kan du starte dist-upgrade prosessen igjen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1252
@@ -3692,8 +3669,7 @@ msgstr "Veiledning"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:1295
-msgid ""
-"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
+msgid "HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
 msgstr ""
 "Veiledninger for <link linkend=\"Administration\">generell administrasjon</"
 "link>"
@@ -3706,8 +3682,7 @@ msgstr "Veiledninger for <link linkend=\"Desktop\">skrivebordet</link>"
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:1301
 msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
-msgstr ""
-"Veiledninger for <link linkend=\"NetworkClients\">nettverksklienter</link>"
+msgstr "Veiledninger for <link linkend=\"NetworkClients\">nettverksklienter</link>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:1304
@@ -3736,10 +3711,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: release-manual.xml:1319
-msgid ""
-"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
-msgstr ""
-"Installere egne maskiner for enkelte tjenster for å avlaste hovetjeneren"
+msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+msgstr "Installere egne maskiner for enkelte tjenster for å avlaste hovetjeneren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:1320
@@ -3851,8 +3824,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1358
 msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
-msgstr ""
-"For å se listen over endringer som er gjort i /etc/, bruk denne kommandoen:"
+msgstr "For å se listen over endringer som er gjort i /etc/, bruk denne kommandoen:"
 
 # type: CDATA
 #: release-manual.xml:1361
@@ -3901,8 +3873,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1376
-msgid ""
-"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
 msgstr "For å melde inn en fil manuelt, fordi du ikke vil vente en time:"
 
 # type: CDATA
@@ -4334,8 +4305,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1600
-msgid ""
-"If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
+msgid "If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
 msgstr ""
 "Viss du tidligere har installert flashplayer-mozilla, så må du fjerne denne "
 "først:"
@@ -4916,8 +4886,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:1827
-msgid ""
-"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
+msgid "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -4980,8 +4949,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:1874
-msgid ""
-"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
+msgid "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -6240,3 +6208,4 @@ msgid ""
 "cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
 "live/'>HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-etch-live/."
 msgstr ""
+


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list