[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] 14 commits: Added translation using Weblate (Bulgarian)

Frans Spiesschaert gitlab at salsa.debian.org
Sun Sep 20 10:58:55 BST 2020



Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
156157dc by Whod at 2020-09-13T22:34:26+02:00
Added translation using Weblate (Bulgarian)

- - - - -
5e422abc by tao wang at 2020-09-14T22:36:15+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/ITIL  Manual
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 23.1% (355 of 1532 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-itil/zh_Hans/

- - - - -
3d706756 by Whod at 2020-09-14T22:36:16+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Audacity manual
Translated using Weblate (Bulgarian)
Currently translated at 5.4% (4 of 73 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/audacity/bg/

- - - - -
61a0e2d0 by tao wang at 2020-09-17T09:36:16+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 75.3% (827 of 1098 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/zh_Hans/

- - - - -
750eb684 by tao wang at 2020-09-17T09:36:17+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Audacity manual
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 100.0% (73 of 73 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/audacity/zh_Hans/

- - - - -
a65108f5 by tao wang at 2020-09-17T09:36:18+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/ITIL  Manual
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 40.5% (621 of 1532 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-itil/zh_Hans/

- - - - -
22665eab by tao wang at 2020-09-17T09:36:20+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 84.0% (1073 of 1276 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/

- - - - -
37bfa4e1 by tao wang at 2020-09-17T09:36:21+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Rosegarden manual
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 100.0% (585 of 585 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/rosegarden/zh_Hans/

- - - - -
5aaf41ec by tao wang at 2020-09-19T17:36:18+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/ITIL  Manual
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 45.4% (696 of 1532 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-itil/zh_Hans/

- - - - -
b15fa226 by Hakim Oubouali at 2020-09-19T17:36:19+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translated using Weblate (Berber)
Currently translated at 0.3% (4 of 1276 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/ber/

- - - - -
c2f082d2 by Petter Reinholdtsen at 2020-09-20T11:58:10+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 85.0% (934 of 1098 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/nb_NO/

- - - - -
1dafce62 by Petter Reinholdtsen at 2020-09-20T11:58:11+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Audacity manual
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 100.0% (73 of 73 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/audacity/nb_NO/

- - - - -
384a5e94 by tao wang at 2020-09-20T11:58:12+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/ITIL  Manual
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 46.2% (709 of 1532 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-itil/zh_Hans/

- - - - -
6a508fdd by Petter Reinholdtsen at 2020-09-20T11:58:13+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 94.9% (1211 of 1276 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/nb_NO/

- - - - -


10 changed files:

- + documentation/audacity/audacity-manual.bg.po
- documentation/audacity/audacity-manual.nb.po
- documentation/audacity/audacity-manual.zh.po
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.nb.po
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.zh.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ber.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po
- documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.zh.po
- documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh.po


Changes:

=====================================
documentation/audacity/audacity-manual.bg.po
=====================================
@@ -0,0 +1,388 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package..
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 20:36+0000\n"
+"Last-Translator: Whod <whodizhod at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/audacity/bg/>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <article>
+msgid "en"
+msgstr "бр"
+
+#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual"
+msgstr "Ръководство за Debian Edu / Skolelinux Audacity"
+
+#. type: Content of: <article><articleinfo><subtitle><para>
+msgid "Publish date:"
+msgstr "Дата на публикуване:"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Audacity manual"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"This is a manual for audacity, based on the 1.2.4b-2.1+b1 version from the "
+"Debian Edu Etch 3.0 release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+"Manuals/Audacity\"/> is a wiki and updated frequently."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"<link linkend=\"Translations\">Translations</link> are part of the "
+"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> package, which can be "
+"installed on a webserver, and is available <ulink url=\"http://maintainer."
+"skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Before you start"
+msgstr "Преди да започнете"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Setting up Audacity is not hard, if you remember to setup Audacity to use "
+"JACK, this is to make it possible to run other programs that use sound at "
+"the same time. The guide for setting up JACK to run smoothly is here:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid "I used Audacity 1.3.3-Beta when i make this documentation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"So to set Audacity to use jack you have to go in the menu --> Edit ---"
+"> Preferences."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "edittojack.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The next thing you have to be aware of that the project rate must be the "
+"same sample rate you have set in jack."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "samplerate.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "There are some plugins you probably want:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "** audio Plugins **"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "swh-plugins"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "mcp-plugins"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "terminatorx"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "fixme: put on some audio plugin you have experience with"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Now you are ready to start recording."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Where do i find audacity"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Well you can simply just install it with aptitude, and you can also take a "
+"look at the projects page here <ulink url=\"http://audacity.sourceforge.net/"
+"\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Doing some recording"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"First thing to remember when you do a recording, is that you are careful "
+"that the record volume settings, not set to loud. It's better to have to low "
+"setting rather to loud on this."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "recording.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"And when you have recorded what you want, you can normalize the recording so "
+"the volume automatically set right volume on the record without any danger "
+"of have part of the sound overdriven."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "normalize.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid "And after you have normalized the recorded segment, it looks like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "normalized.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Now the volume on this recorded segment is corrected. This is a better way "
+"to be sure that the record you have done not are overdriven, so have to Low "
+"setting and afterwards let audacity fix the volume on it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Now we want to remove noise from the record, maybe some background hiss from "
+"your microphone. So first part is to make a \"noise profile\" of what you "
+"want to remove from your recorded segment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid "1. First zoom out so you more clearly can see the recording."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "zoom.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"2. Then mark what you want to make a profile of. Buy left click on mouse and "
+"hold down on the segment, and drag. You mark the zone you need to get the "
+"profile of."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "marking.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid "3. Then choose that you want to use Noise removal."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "noiseremoval.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid "4. Then Create \"noise profile\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "getnoiseprofile.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"5. Then you choose the whole record by clicking CTRL + A, and choose noise "
+"removal again from menu, but this time press OK."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Then if you want to add some reverb, other nice effects to your liking, you "
+"just search the big menu that is available after you installed the plugins I "
+"recommended."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"You have several way to export your finished result. You can export it as "
+"WAV, AIFF MP3, OGG, FLAC, just choose export in the file menu."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Importing Audio"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"With audacity you can import audio of the regular variety: Audio, MIDI, "
+"Labels and Raw Data. You can directly import MP3 files into the project, and "
+"mixing different song together in audacity."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid "Let me give you example."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"First my main song \"smurfesangen\", and then you can import for mixing, one "
+"another song, just choose in the menu > > file > > Import Audio, "
+"then the newly imported audio will come under your first audio, the "
+"possibility to mixing here is huge."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "mixingaudio.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Tool section"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "toolbox.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Selection tool"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"To split the audio so you can move part of it you have to first with the "
+"selection tool, choose where you want to cut it. And then with \"ctrl + I\" "
+"split it. And then with time shift tool you can move the segment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Zooming tool"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"With the Zooming tool you can zoom into the audio segment and then "
+"manipulate the audio with the drawing tool."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "manipulating.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Envelope Tool"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"With the envelope tool you can manipulate the volume by increasing or "
+"decreasing the volume wherever you are on the segment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "manipulating1.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Time Shifting Tool"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "with this you can move your audio segments around."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Copyright and authors"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"This document is written and copyrighted by Alf Tonny Bätz (2008, 2009), "
+"Holger Levsen (2009) and is released under the GPL2 or any later version. "
+"Enjoy!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
+"are the author of it and plan to release it under the same conditions</"
+"emphasis>! Then add your name here and release it under the \"GPL v2 or any "
+"later version\" licence."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Translations of this document"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Versions of this document translated into Norwegian Bokmål, French and Dutch "
+"are available. Incomplete translations exist for Polish, Swedish and "
+"Simplified Chinese. There is an <ulink url=\"https://jenkins.debian.net/"
+"userContent/debian-edu-doc/\">online overview of shipped translations</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Translate using PO files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"As in many free software projects, translations of this document are kept in "
+"PO files. More information about the process can be found in "
+"<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-audacity-"
+"manual-translations</computeroutput>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Translate online using a web browser"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Some language teams have decided to translate via Weblate. See <ulink url="
+"\"https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/audacity/\"/> "
+"for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Please report any problems."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Appendix A - The GNU Public License"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Copyright (C) 2008,2009 Alf Tonny Bätz < <ulink url=\"mailto:alfton at gmail."
+"com\">alfton at gmail.com</ulink> > and others, see the <ulink url=\"https://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden/CopyRight#"
+"\">Copyright chapter</ulink> for the full list of copyright owners."
+msgstr ""


=====================================
documentation/audacity/audacity-manual.nb.po
=====================================
@@ -14,16 +14,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 18:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-20 09:58+0000\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
-"edu-documentation/audacity/nb_NO/>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/audacity/nb_NO/>\n"
 "Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -423,7 +423,6 @@ msgid "Translate using PO files"
 msgstr "Oversett ved bruk av PO-filer"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As in many free software projects, translations of this document are kept in "
 "PO files. More information about the process can be found in "
@@ -431,28 +430,23 @@ msgid ""
 "manual-translations</computeroutput>."
 msgstr ""
 "Som med mange friprog-prosjekter, lagres oversettelsen av dokumentet som PO-"
-"filer. Mer informasjon om oversettingen finner du i filen "
-"<computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc-en/README.debian-edu-audacity-"
-"manual-translations</computeroutput>. Git-kodelageret (se under) har også "
-"denne filen lagret. Ta en titt der og på de <ulink url=\"https://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions\">språkspesifikke "
-"konvensjonene</ulink> om du ønsker å hjelpe til i oversetttelsen av dette "
-"dokumentet."
+"filer. Mer informasjon om denne prosessen finner du i filen <computeroutput>/"
+"usr/share/doc/debian-edu-doc-en/README.debian-edu-audacity-manual-"
+"translations</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Translate online using a web browser"
 msgstr "Oversett i en nettleser"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some language teams have decided to translate via Weblate. See <ulink url="
 "\"https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/audacity/\"/> "
 "for more information."
 msgstr ""
-"Noen språklag (deriblandt Norsk bokmål) bruker Weblate. Sjekk <ulink url="
-"\"https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-"
-"audacity/\"/> for mer info."
+"Noen språklag har bestemt seg for å oversette via Weblate. Sjekk <ulink url="
+"\"https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/"
+"debian-edu-audacity/\"/> for mer informasjon."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Please report any problems."


=====================================
documentation/audacity/audacity-manual.zh.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-11 04:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 07:36+0000\n"
 "Last-Translator: tao wang <tonywang5 at 163.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/audacity/zh_Hans/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
-msgstr "zh-cn"
+msgstr "zh-cni"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual"


=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.nb.po
=====================================
@@ -22,10 +22,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-02 21:36+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
-"edu-documentation/debian-edu-bullseye/nb_NO/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-20 09:58+0000\n"
+"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/nb_NO/>\n"
 "Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "skolen). Men e-postlevering til resten av Internett kan settes opp dersom "
 "skolen har en permanent fast Internett-tilkopling. Klienter er satt opp til "
 "å levere e-post til tjeneren (ved bruk av «smarthost»), og brukere kan <link "
-"url=\"Users--Using_email\">få tilgang til sin personlige e-post</link> "
+"linkend=\"Users--Using_email\">få tilgang til sin personlige e-post</link> "
 "gjennom IMAP."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid ""
 "The purpose of the different profiles is explained in the <link linkend="
 "\"Architecture\">network architecture</link> chapter."
 msgstr ""
-"Egenskapene til de ulike profilene forklares i kapittelet <link url="
+"Egenskapene til de ulike profilene forklares i kapittelet <link linkend="
 "\"Architecture\">nettverksarkitektur</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
@@ -1476,12 +1476,10 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>i386</computeroutput> bør kun brukes på eldre maskinvare."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "netinst iso images for amd64 or i386"
 msgstr "netinstall ISO-avtrykk for amd64 eller i386"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The netinst iso image can be used for installation from CD/DVD and USB flash "
 "drives and is available for two Debian architectures: amd64 or i386. As the "
@@ -2239,7 +2237,6 @@ msgstr ""
 "Skolelinux-nettverket."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have a "
 "length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> and "
@@ -2249,9 +2246,10 @@ msgid ""
 "accepted by the installer)."
 msgstr ""
 "Passordet for denne brukeren <emphasis role=\"strong\">må</emphasis> ha en "
-"lengde på <emphasis role=\"strong\">minst fem - 5 tegn </emphasis> - ellers "
-"vil ikke innlogging være mulig (selv om et kortere passord er godkjent av "
-"installereren)."
+"lengde på <emphasis role=\"strong\">minst fem - 5 tegn </emphasis> og "
+"<emphasis role=\"strong\">må være forskjellig</emphasis> fra <emphasis role="
+"\"strong\">brukernavnet</emphasis> - ellers vil ikke innlogging være mulig ("
+"selv om et kortere passord blir godkjent av installereren)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Be happy"
@@ -2511,7 +2509,6 @@ msgstr ""
 "oppdatere de genererte filene."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Further information can be found in the <ulink url=\"https://www.debian.org/"
 "releases/Bullseye/installmanual\">manual of the Debian Installer</ulink>."
@@ -3979,7 +3976,6 @@ msgstr ""
 "cf-agent -D installation # Ved oppgraderinger av debian-edu-config"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After upgrading the <computeroutput>debian-edu-config</computeroutput> "
 "package, changed Cfengine configuration files might be available. Run "
@@ -3987,9 +3983,6 @@ msgid ""
 "if this is the case. To apply the changes, run <computeroutput>cf-agent -D "
 "installation</computeroutput>."
 msgstr ""
-"Merk dog at pakken <computeroutput>pepperflashplugin-nonfree</"
-"computeroutput> implementerer en nyere utgave av Flash-spesifikasjonen enn "
-"pakken <computeroutput>flashplugin-nonfree</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4557,14 +4550,14 @@ msgstr ""
 "se om alt fungerer som det skal."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Make sure to also read the information about the current Debian Stable "
 "release in its <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/stable/"
 "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Mer informasjon kan man finne i <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/"
-"stable/installmanual\">manualen til Debian Installer</ulink>."
+"Pass på å også lese informasjonen om gjeldende stabile Debian-utgave "
+"tilgjengelig fra <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/stable/"
+"installmanual\">installasjonshåndboken</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -4599,7 +4592,6 @@ msgstr ""
 "tilbake ved eventuelle problemer."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu main "
 "server installation (desktop=xfce, profiles Main Server, Workstation, LTSP "
@@ -4607,10 +4599,10 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/releasenotes\"/>)"
 msgstr ""
 "Vær oppmerksom på at følgende oppskrift gjelder en standard Debian Edu-"
-"hovedtjenerinstallasjon (desktop=xfce, profiles Main-Server, Workstation, "
-"LTPS-tjener). (For en generell oversikt over oppgradering fra Buster til "
-"Bullseye, se: <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/"
-"releasenotes\"/>)"
+"hovedtjenerinstallasjon (desktop=xfce, profilene Hovedtjener, "
+"Arbeidsstasjon, LTSP-tjener). (For en generell oversikt over oppgradering "
+"fra Buster til Bullseye, se: <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/"
+"bullseye/releasenotes\"/>)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Don't use X, use a virtual console, log in as root."
@@ -4648,9 +4640,9 @@ msgid "Cleanup the package cache:"
 msgstr "Opprydding i pakkens hurtigbuffer:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "apt clean"
-msgstr "apt-get clean"
+msgstr "apt clean"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
@@ -4683,20 +4675,16 @@ msgstr ""
 "apt full-upgrade"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "apt-list-changes: be prepared for a lot of NEWS to read; press <"
 "return> to scroll down, <q> to leave the pager. All information "
 "will be mailed to root so that you can read it again (using <emphasis>mailx</"
 "emphasis> or <emphasis>mutt</emphasis>)."
 msgstr ""
-"apt-list-changes: Vær forberedt på mange NYHETER (NEWS) å lese; trykk <"
-"return> for å rulle nedover, <q> for å forlate sideinndeleren. Merk "
-"at GOsa²-informasjonen er feilaktig (som følge av en feil i Debian <ulink "
-"url=\"https://bugs.debian.org/918578#\">918578</ulink>), se nedenfor for å "
-"lære hvordan du justerer passordkryptering ordentlig. All info vil bli e-"
-"postet til root, slik at du kan lese det igjen (ved bruk av <emphasis>mailx</"
-"emphasis> eller <emphasis>mutt</emphasis>)."
+"apt-list-changes: Vær forberedt på å lese mange NEWS-oppføringer; trykk "
+"<return> for å rulle nedover, <q> for å forlate sideinndeleren. "
+"All info vil bli sendt på e-post til root, slik at du kan lese det igjen ("
+"ved bruk av <emphasis>mailx</emphasis> eller <emphasis>mutt</emphasis>)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -4717,9 +4705,9 @@ msgid "Apply and adjust configuration:"
 msgstr "Aktiver og juster oppsett:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "cf-agent -I -D installation"
-msgstr "cfengine-debian-edu -D installation"
+msgstr "cf-agent -I -D installation"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
@@ -5329,11 +5317,12 @@ msgid ""
 "<computeroutput>jxplorer</computeroutput> package, which is installed by "
 "default. To get write access connect like this:"
 msgstr ""
-"Her er et eksempel som aktiverer temaet i <computeroutput>desktop-base</"
-"computeroutput>-pakken:"
+"Hvis du foretrekker et grafisk grensesnitt for å jobbe med LDAP-databasen, "
+"ta en titt på <computeroutput>jxplorer</computeroutput>-pakken, som er "
+"tilgjengelig ut av boksen. For å få skrivetilgang, koble til på denne måten:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "host: ldap.intern\n"
 "port: 636\n"
@@ -5342,11 +5331,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "vert: ldap.intern\n"
 "port:636\n"
-"Base dn:dc=skole,dc=skolelinux,dc=no \n"
 "Sikkerhetsnivå: ssl + user + password\n"
-"Bruker dn: cn=admin,ou=ldap-access\n"
-"\n"
-"Klikk \"This session only\" hvis du blir spurt om sertifikatet."
+"Bruker dn: cn=admin,ou=ldap-access,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "ldap-createuser-krb, a command-line tool"
@@ -8067,7 +8053,6 @@ msgid "Translate using PO files"
 msgstr "Oversett ved bruk av PO-filer"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As in many free software projects, translations of this document are kept in "
 "PO files. More information about the process can be found in "
@@ -8077,11 +8062,7 @@ msgstr ""
 "Som i mange prosjekter innen fri programvare, er oversettelser av dette "
 "dokumentet plassert i PO-filer. Mer informasjon om prosessen finnes i "
 "<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-buster-"
-"manual-translations </computeroutput>. Dette Git-arkivet (se nedenfor) "
-"inneholder også denne filen. Ta en titt der og på <ulink url = \"https://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#"
-"\">språkspesifikke konvensjoner</ulink> hvis du ønsker å bidra til å "
-"oversette dette dokumentet."
+"manual-translations </computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Translate online using a web browser"


=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.zh.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-11 04:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 07:36+0000\n"
 "Last-Translator: tao wang <tonywang5 at 163.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/zh_Hans/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
-msgstr "zh-cn"
+msgstr "zh-cni"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Bullseye 11 Manual"


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ber.po
=====================================
@@ -7,20 +7,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-15 01:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-19 15:36+0000\n"
 "Last-Translator: Hakim Oubouali <hakim.oubouali.skr at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Berber <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/debian-edu-buster/ber/>\n"
+"Language-Team: Berber <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/ber/>\n"
 "Language: ber\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
-msgstr "ⵜⴰⵏⴳⵍⵉⵣⵉⵜ"
+msgstr "zgh_Ma"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual"


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po
=====================================
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-12 13:32+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
-"edu-documentation/debian-edu-buster/nb_NO/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-20 09:58+0000\n"
+"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/nb_NO/>\n"
 "Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
 "skolen). Men e-postlevering til resten av Internett kan settes opp dersom "
 "skolen har en permanent fast Internett-tilkopling. Klienter er satt opp til "
 "å levere e-post til tjeneren (ved bruk av «smarthost»), og brukere kan <link "
-"url=\"Users--Using_email\">få tilgang til sin personlige e-post</link> "
+"linkend=\"Users--Using_email\">få tilgang til sin personlige e-post</link> "
 "gjennom IMAP."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid ""
 "The purpose of the different profiles is explained in the <link linkend="
 "\"Architecture\">network architecture</link> chapter."
 msgstr ""
-"Egenskapene til de ulike profilene forklares i kapittelet <link url="
+"Egenskapene til de ulike profilene forklares i kapittelet <link linkend="
 "\"Architecture\">nettverksarkitektur</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
@@ -1542,12 +1542,10 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>i386</computeroutput> bør kun brukes på eldre maskinvare."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "netinst iso images for amd64 or i386"
 msgstr "netinstall ISO-avtrykk for amd64 eller i386"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The netinst iso image can be used for installation from CD/DVD and USB flash "
 "drives and is available for two Debian architectures: amd64 or i386. As the "
@@ -2297,7 +2295,6 @@ msgstr ""
 "Skolelinux-nettverket."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have a "
 "length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> and "
@@ -2307,9 +2304,10 @@ msgid ""
 "accepted by the installer)."
 msgstr ""
 "Passordet for denne brukeren <emphasis role=\"strong\">må</emphasis> ha en "
-"lengde på <emphasis role=\"strong\">minst fem - 5 tegn </emphasis> - ellers "
-"vil ikke innlogging være mulig (selv om et kortere passord er godkjent av "
-"installereren)."
+"lengde på <emphasis role=\"strong\">minst fem - 5 tegn </emphasis> og "
+"<emphasis role=\"strong\">må være forskjellig</emphasis> fra <emphasis role="
+"\"strong\">brukernavnet</emphasis> - ellers vil ikke innlogging være mulig ("
+"selv om et kortere passord blir godkjent av installereren)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Be happy"
@@ -4076,7 +4074,6 @@ msgstr ""
 "ltsp-update-image"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After upgrading the <computeroutput>debian-edu-config</computeroutput> "
 "package, changed Cfengine configuration files might be available. Run "
@@ -4084,9 +4081,6 @@ msgid ""
 "if this is the case. To apply the changes, run <computeroutput>cf-agent -D "
 "installation</computeroutput>."
 msgstr ""
-"Merk dog at pakken <computeroutput>pepperflashplugin-nonfree</"
-"computeroutput> implementerer en nyere utgave av Flash-spesifikasjonen enn "
-"pakken <computeroutput>flashplugin-nonfree</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4811,20 +4805,16 @@ msgstr ""
 "apt full-upgrade"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "apt-list-changes: be prepared for a lot of NEWS to read; press <"
 "return> to scroll down, <q> to leave the pager. All information "
 "will be mailed to root so that you can read it again (using <emphasis>mailx</"
 "emphasis> or <emphasis>mutt</emphasis>)."
 msgstr ""
-"apt-list-changes: Vær forberedt på mange NYHETER (NEWS) å lese; trykk <"
-"return> for å rulle nedover, <q> for å forlate sideinndeleren. Merk "
-"at GOsa²-informasjonen er feilaktig (som følge av en feil i Debian <ulink "
-"url=\"https://bugs.debian.org/918578#\">918578</ulink>), se nedenfor for å "
-"lære hvordan du justerer passordkryptering ordentlig. All info vil bli e-"
-"postet til root, slik at du kan lese det igjen (ved bruk av <emphasis>mailx</"
-"emphasis> eller <emphasis>mutt</emphasis>)."
+"apt-list-changes: Vær forberedt på å lese mange NEWS-oppføringer; trykk "
+"<return> for å rulle nedover, <q> for å forlate sideinndeleren. "
+"All info vil bli sendt på e-post til root, slik at du kan lese det igjen ("
+"ved bruk av <emphasis>mailx</emphasis> eller <emphasis>mutt</emphasis>)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5712,8 +5702,9 @@ msgid ""
 "<computeroutput>jxplorer</computeroutput> package, which is installed by "
 "default. To get write access connect like this:"
 msgstr ""
-"Her er et eksempel som aktiverer temaet i <computeroutput>desktop-base</"
-"computeroutput>-pakken:"
+"Hvis du foretrekker et grafisk grensesnitt for å jobbe med LDAP-databasen, "
+"ta en titt på <computeroutput>jxplorer</computeroutput>-pakken, som er "
+"tilgjengelig ut av boksen. For å få skrivetilgang, koble til på denne måten:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -8663,7 +8654,6 @@ msgstr ""
 "være uetisk og ulovlig i ditt område."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some schools use control tools like <ulink url=\"https://packages.debian.org/"
 "stable/epoptes#\">Epoptes</ulink> or <ulink url=\"https://packages.debian."
@@ -8671,10 +8661,11 @@ msgid ""
 "See also: <ulink url=\"http://www.epoptes.org\">Epoptes Homepage</ulink> and "
 "<ulink url=\"http://www.veyon.io\">Veyon Homepage</ulink>."
 msgstr ""
-"Noen skoler benytter styringsverktøy som <ulink url=\"https://packages."
-"debian.org/stable/epoptes#\">Epoptes</ulink> for å styre sine elever. Se "
-"også nettsidene til <ulink url=\"http://www.epoptes.org\">Epoptes "
-"hjemmeside</ulink>."
+"Noen skoler benytter styringsverktøy som <ulink url=\"https://packages.debian"
+".org/stable/epoptes#\">Epoptes</ulink> eller <ulink url=\"https://packages."
+"debian.org/stable//veyon-configurator#\">Veyon</ulink> for å holde styr på "
+"sine elever. Se også nettsidene til <ulink url=\"http://www.epoptes.org\""
+">Epoptes</ulink> og <ulink url=\"http://www.veyon.io\">Veyon</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "To get full Epoptes support, these steps are required."


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-09 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 07:36+0000\n"
 "Last-Translator: tao wang <tonywang5 at 163.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
-msgstr "zh-cn"
+msgstr "zh-cni"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual"


=====================================
documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.zh.po
=====================================
The diff for this file was not included because it is too large.

=====================================
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-11 04:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 07:36+0000\n"
 "Last-Translator: tao wang <tonywang5 at 163.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/rosegarden/zh_Hans/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
-msgstr "zh-cn"
+msgstr "zh-cni"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual"



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/0e07e82ec27f8f39cc992844f95009569d02ef92...6a508fdd705d5efb670283afbc99265bcbddb18a

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/0e07e82ec27f8f39cc992844f95009569d02ef92...6a508fdd705d5efb670283afbc99265bcbddb18a
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20200920/92833ec4/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list