[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 8 commits: (zh-cn) Debian Edu bookworm manual translation update by Ma Yong via weblate

Frans Spiesschaert (@frans) gitlab at salsa.debian.org
Fri Apr 29 19:42:06 BST 2022



Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
b8803f2f by Frans Spiesschaert at 2022-04-29T20:30:08+02:00
(zh-cn) Debian Edu bookworm manual translation update by Ma Yong via weblate

- - - - -
7e4685b8 by Frans Spiesschaert at 2022-04-29T20:30:50+02:00
(zh-cn) Debian Edu bullseye manual translation update by Ma Yong via weblate

- - - - -
3e8a9213 by Frans Spiesschaert at 2022-04-29T20:33:39+02:00
(pl) Debian Edu bookworm manual translation update by WaldiS via weblate

- - - - -
43eabd62 by Frans Spiesschaert at 2022-04-29T20:35:25+02:00
(pl) Debian Edu bullseye manual translation update by WaldiS via weblate

- - - - -
c5abfb8f by Frans Spiesschaert at 2022-04-29T20:37:27+02:00
(es) Debian edu buster manual translation update by Eulalio Barbero Espinosa via weblate

- - - - -
081fdc8b by Frans Spiesschaert at 2022-04-29T20:38:02+02:00
(es) Debian edu bullseye manual translation update by Eulalio Barbero Espinosa via weblate

- - - - -
2b1355c2 by Frans Spiesschaert at 2022-04-29T20:38:38+02:00
(es) Debian edu bookworm manual translation update by Eulalio Barbero Espinosa via weblate

- - - - -
e30ac885 by Frans Spiesschaert at 2022-04-29T20:41:46+02:00
Add changelog entries for this week's manual translation updates via weblate

- - - - -


10 changed files:

- debian/changelog
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.es.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pl.add
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pl.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.zh-cn.po
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.es.po
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.pl.add
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.pl.po
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.zh-cn.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po


Changes:

=====================================
debian/changelog
=====================================
@@ -3,8 +3,11 @@ debian-edu-doc (2.12.10) UNRELEASED; urgency=medium
   [ Translation updates ]
   * Bookworm manual:
     - Chinese (Simplified): Ma Yong
+    - Polish: WaldiS
     - Spanish: Eulalio Barbero Espinosa
   * Bullseye manual:
+    - Chinese (Simplified): Ma Yong
+    - Polish: WaldiS
     - Spanish: Eulalio Barbero Espinosa
   * Buster manual:
     - Spanish: Eulalio Barbero Espinosa


=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.es.po
=====================================
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 23:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-27 12:12+0000\n"
 "Last-Translator: eulalio <eulalio at disroot.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -4260,7 +4260,7 @@ msgid ""
 "WARNING - Reboot required : running kernel = 2.6.32-37.81.0, installed "
 "kernel = 2.6.32-38.83.0"
 msgstr ""
-"WARNING - Reboot required : running kernel = 2.6.32-37.81.0, installed "
+"WARNING - Reinicio requerido : running kernel = 2.6.32-37.81.0, installed "
 "kernel = 2.6.32-38.83.0"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>


=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pl.add
=====================================
@@ -5,6 +5,6 @@ PO4A-HEADER: mode=after; position=Data publikacji; endboundary=<section>
 2019 Wiktor Wandachowicz
 2019 Adrian Bystrek
 2020, 2021 Michal Biesiada
-2021 WaldiS
+2021, 2022 WaldiS
 
 </literallayout>


=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pl.po
=====================================
@@ -2,17 +2,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Polish (Debian Edu Documentation)\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 23:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-03 11:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stanisław Stefan Krukowski <pet209a1 at riseup.net>\n"
-"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/debian-edu-bullseye/pl/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-29 15:11+0000\n"
+"Last-Translator: WaldiS <sto at tutanota.de>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/bookworm-manual/pl/>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
 
 # type: Attribute 'lang' of: <article>
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
@@ -53,6 +53,8 @@ msgid ""
 "Updated translations are available <ulink url=\"https://jenkins.debian.net/"
 "userContent/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
 msgstr ""
+"Zaktualizowane tłumaczenia są dostępne <ulink url=\"https://jenkins.debian."
+"net/userContent/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><title>
@@ -80,10 +82,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The chapters about <link linkend=\"Requirements\">hardware and network "
-#| "requirements</link> and about the <link linkend=\"Architecture"
-#| "\">architecture</link> contain basic environment details."
 msgid ""
 "The chapters about <link linkend=\"Requirements\">hardware and network "
 "requirements</link> and about the <link linkend=\"Architecture"
@@ -96,17 +94,6 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "After installation of a main server all services needed for a school "
-#| "network are set up and the system is ready to be used. Only users and "
-#| "machines need to be added via GOsa², a comfortable Web-UI, or any other "
-#| "LDAP editor. A netbooting environment using PXE/<ulink url=\"https://ipxe."
-#| "org/\">iPXE</ulink> has also been prepared, so after initial installation "
-#| "of the main server from CD, Blu-ray disc or USB flash drive all other "
-#| "machines can be installed via the network, this includes \"roaming "
-#| "workstations\" (ones that can be taken away from the school network, "
-#| "usually laptops or netbooks). Also, machines can be booted via PXE/iPXE "
-#| "as diskless workstations or thin clients."
 msgid ""
 "After installation of a main server, all services needed for a school "
 "network are set up and the system is ready to be used. Only users and "
@@ -135,10 +122,6 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Several educational applications like GeoGebra, Kalzium, KGeography, GNU "
-#| "Solfege and Scratch are included in the default desktop setup, which can "
-#| "be extended easily and almost endlessly via the Debian universe."
 msgid ""
 "Several educational applications like GeoGebra, Kalzium, KGeography, GNU "
 "Solfege and Scratch are included in the default desktop environment setup, "
@@ -324,12 +307,6 @@ msgstr "Serwer główny"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A Skolelinux network needs one main server (also called \"tjener\" which "
-#| "is Norwegian and means \"server\") which per default has the IP address "
-#| "10.0.2.2 and is installed by selecting the Main Server profile. It's "
-#| "possible (but not required) to also select and install the LTSP Server "
-#| "and Workstation profiles in addition to the Main Server profile."
 msgid ""
 "A Skolelinux network needs one main server (hostname \"tjener\" which is "
 "Norwegian and means \"server\") which per default has the IP address "
@@ -1035,12 +1012,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The installation should not ask any questions, with the exception of "
-#| "desired language, location, keyboard and machine profile (Main Server, "
-#| "Workstation, LTSP Server, ...). All other configuration will be set up "
-#| "automatically with reasonable values, to be changed from a central "
-#| "location by the system administrator subsequent to the installation."
 msgid ""
 "The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
 "language, location, keyboard layout and machine profile (Main Server, "
@@ -1281,17 +1252,13 @@ msgid "Hardware known to work"
 msgstr "Sprzęt, o którym wiadomo, że działa prawidłowo"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A list of tested hardware is provided at <ulink url=\"https://wiki.debian."
-#| "org/DebianEdu/Hardware/\"/> . This list is not nearly complete"
 msgid ""
 "A list of tested hardware is provided at <ulink url=\"https://wiki.debian."
 "org/DebianEdu/Hardware/\"/> . This list is not nearly complete."
 msgstr ""
-"Lista przetestowanego sprzętu komputerowego jest dostępna na <ulink url="
-"\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/\"/>. Ta lista nie jest "
-"kompletna"
+"Lista przetestowanego sprzętu znajduje się pod adresem <ulink url=\"https"
+"://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/\"/> . Lista ta nie jest prawie "
+"kompletna."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1323,7 +1290,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "You need exactly one main server, the tjener."
 msgid "You need exactly one main server."
 msgstr "Potrzebny jest dokładnie jeden serwer główny, tjener."
 
@@ -1431,7 +1397,6 @@ msgstr "Włącz przekierowanie IP i NAT do sieci 10.0.0.0/8."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "Install a firewall (optional)."
 msgid "Install a firewall (optionally)."
 msgstr "Zainstaluj zaporę sieciową (opcjonalnie)."
 
@@ -1477,13 +1442,6 @@ msgstr "Gdzie znaleźć dodatkowe informacje"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We recommend that you read or at least take a look at the <ulink url="
-#| "\"https://www.debian.org/releases/bullseye/releasenotes\">release notes "
-#| "for Debian Bullseye</ulink> before you start installing a system for "
-#| "production use. There is more information about the Debian Bullseye "
-#| "release available in its <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/"
-#| "bullseye/installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
 "We recommend that you read or at least take a look at the <ulink url="
 "\"https://www.debian.org/releases/bookworm/releasenotes\">release notes for "
@@ -1528,7 +1486,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "Download the installation media for Debian Edu 11 Codename Bullseye"
 msgid "Download the installation media for Debian Edu 12 Codename bookworm"
 msgstr ""
 "Pobierz medium instalacyjne dla Debiana Edu 11+edu0 Nazwa kodowa: Bullseye"
@@ -1539,15 +1496,6 @@ msgstr "amd64 lub i386"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<computeroutput>amd64</computeroutput> and <computeroutput>i386</"
-#| "computeroutput> are the names of two Debian architectures for x86 CPUs, "
-#| "both are or have been build by AMD, Intel and other manufacturers.  "
-#| "<computeroutput>amd64</computeroutput> is a 64-bit architecture and "
-#| "<computeroutput>i386</computeroutput> is a 32-bit architecture. New "
-#| "installations today should be done using <computeroutput>amd64</"
-#| "computeroutput>. <computeroutput>i386</computeroutput> should only be "
-#| "used for old hardware."
 msgid ""
 "<computeroutput>amd64</computeroutput> and <computeroutput>i386</"
 "computeroutput> are the names of two Debian architectures for x86 CPUs, both "
@@ -1573,11 +1521,6 @@ msgstr "obrazy netinst iso dla amd64 lub i386"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The netinst iso image can be used for installation from CD/DVD and USB "
-#| "flash drives and is available for two Debian architectures: amd64 or "
-#| "i386. As the name implies, internet access is required for the "
-#| "installation."
 msgid ""
 "The netinst iso image can be used for installation from CD/DVD and USB flash "
 "drives and is available for two Debian architectures: amd64 or i386. As the "
@@ -1589,28 +1532,18 @@ msgstr ""
 "niezbędny jest dostęp do Internetu."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once Bullseye has been released these images will be available for "
-#| "download from:"
 msgid ""
 "Once Bookworm has been released these images will be available for download "
 "from:"
-msgstr "Po wydaniu Bullseye te obrazy będą dostępne do pobrania z:"
+msgstr "Po wydaniu Bullseye obrazy te będą dostępne do pobrania ze strony:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "netinst iso images for amd64 or i386"
 msgid "BD iso images for amd64 or i386"
 msgstr "obrazy netinst iso dla amd64 lub i386"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This ISO image is approximately 5 GB large and can be used for "
-#| "installation of amd64 or i386 machines, also without access to the "
-#| "Internet. Like the netinst image it can be installed on USB flash drives "
-#| "or disk media of sufficient size."
 msgid ""
 "These ISO image are approximately 6 GB large and can be used for "
 "installation of amd64 or i386 machines, also without access to the Internet. "
@@ -1628,10 +1561,6 @@ msgstr "Weryfikacja plików pobranego obrazu"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Detailed instructions for verifying these images are part of the <ulink "
-#| "url=\"https://www.debian.org/CD/faq/index.en.html#verify\">Debian-CD FAQ</"
-#| "ulink>."
 msgid ""
 "Detailed instructions for verifying and using these images are part of the "
 "<ulink url=\"https://www.debian.org/CD/faq/\">Debian-CD FAQ</ulink>."
@@ -1659,14 +1588,6 @@ msgstr "Instalowanie Debian Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you do a Debian Edu installation, you have a few options to choose "
-#| "from. Don't be afraid; there aren't many. We have done a good job of "
-#| "hiding the complexity of Debian during the installation and beyond. "
-#| "However, Debian Edu is Debian, and if you want there are more than 57,000 "
-#| "packages to choose from and a billion configuration options. For the "
-#| "majority of our users, our defaults should be fine. Please note: if LTSP "
-#| "is intended to be used, choose a lightweight desktop environment."
 msgid ""
 "When you do a Debian Edu installation, you have a few options to choose "
 "from. Don't be afraid; there aren't many. We have done a good job of hiding "
@@ -1898,17 +1819,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note: If you want to install a desktop environment afterwards, "
-#| "don't use the Debian Edu meta-packages like e.g. <ulink url=\"https://"
-#| "packages.debian.org/stable/education-desktop-mate#\">education-desktop-"
-#| "mate</ulink> because these would pull in all education related programs; "
-#| "rather install e.g. <ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/task-"
-#| "mate-desktop#\">task-mate-desktop</ulink> instead. One or more of the new "
-#| "school level related meta-packages <emphasis>education-preschool</"
-#| "emphasis>, <emphasis>education-primaryschool</emphasis>, "
-#| "<emphasis>education-secondaryschool</emphasis>, <emphasis>education-"
-#| "highschool</emphasis> could be installed to match the use case."
 msgid ""
 "Please note: If you want to install a desktop environment afterwards, don't "
 "use the Debian Edu meta-packages like e.g. <ulink url=\"https://packages."
@@ -1946,14 +1856,12 @@ msgstr "Typy i opcje instalacji"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>Installer boot menu on 64-bit Hardware</emphasis>"
 msgid "<emphasis>Installer boot menu on 64-bit Hardware - BIOS mode</emphasis>"
 msgstr ""
 "<emphasis>Rozruchowe menu Instalatora na sprzęcie 64-bitowym</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "64-bit Installer boot menu"
 msgid "64-bit Installer boot menu (BIOS mode)"
 msgstr "64-bitowy Instalator menu rozruchowego"
 
@@ -2074,14 +1982,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>Installer boot menu on 64-bit Hardware</emphasis>"
 msgid "<emphasis>Installer boot menu on 64-bit Hardware - UEFI mode</emphasis>"
 msgstr ""
 "<emphasis>Rozruchowe menu Instalatora na sprzęcie 64-bitowym</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "64-bit Installer boot menu"
 msgid "64-bit Installer boot menu (UEFI mode)"
 msgstr "64-bitowy Instalator menu rozruchowego"
 
@@ -2093,10 +1999,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In both cases, boot options can be edited by pressing the TAB key in the "
-#| "boot menu; the screenshot shows the command line for <emphasis role="
-#| "\"strong\">Graphical install</emphasis>."
 msgid ""
 "In both cases, boot options can be edited by pressing the <emphasis role="
 "\"strong\">TAB</emphasis> or <emphasis role=\"strong\">E</emphasis> key in "
@@ -2109,23 +2011,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "Edit command line options"
 msgid "Edit command line options (BIOS mode)"
 msgstr "Opcje edycji wiersza poleceń"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "Edit command line options"
 msgid "Edit command line options (UEFI mode)"
 msgstr "Opcje edycji wiersza poleceń"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can use an existing HTTP proxy service on the network to speed up the "
-#| "installation of the main server profile from CD. Add e.g. "
-#| "<computeroutput>mirror/http/proxy=http://10.0.2.2:3128</computeroutput> "
-#| "as an additional boot parameter."
 msgid ""
 "You can use an existing HTTP proxy service on the network to speed up the "
 "installation of the <emphasis>Main Server</emphasis> profile from CD. Add e."
@@ -2139,10 +2034,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have already installed the main server profile on a machine, "
-#| "further installations should be done via PXE, as this will automatically "
-#| "use the proxy of the main server."
 msgid ""
 "If you have already installed the <emphasis>Main Server</emphasis> profile "
 "on a machine, further installations should be done via PXE, as this will "
@@ -2337,11 +2228,6 @@ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Minimalne</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This profile will install the base packages and configure the machine to "
-#| "integrate into the Debian Edu network, but without any services and "
-#| "applications.  It is useful as a platform for single services manually "
-#| "moved out from the main-server."
 msgid ""
 "This profile will install the base packages and configure the machine to "
 "integrate into the Debian Edu network, but without any services and "
@@ -2409,10 +2295,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Wait. If the selected profiles include LTSP Server then the installer "
-#| "will spend quite some time at the end, \"Finishing the installation - "
-#| "Running debian-edu-profile-udeb...\""
 msgid ""
 "Wait. If the selected profiles include LTSP Server then the installer will "
 "spend quite some time at the end, \"Finishing the installation - Running "
@@ -2521,15 +2403,6 @@ msgstr "Uwaga na temat instalacji z płyty CD"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A netinst installation (which is the type of installation our CD "
-#| "provides) will fetch some packages from the CD and the rest from the net. "
-#| "The amount of packages fetched from the net varies from profile to "
-#| "profile but stays below a gigabyte (unless you choose to install all "
-#| "possible desktop environments). Once you have installed the main-server "
-#| "(whether a pure main-server or combi-server does not matter), further "
-#| "installation will use its proxy to avoid downloading the same package "
-#| "several times from the net."
 msgid ""
 "A netinst installation (which is the type of installation our CD provides) "
 "will fetch some packages from the CD and the rest from the net. The amount "
@@ -2555,11 +2428,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is possible to directly copy a CD/BD <computeroutput>.iso</"
-#| "computeroutput> image to USB flash drives (also known as \"USB sticks\") "
-#| "and boot from them. Simply execute a command like this, just adapting the "
-#| "file and device name to your needs:"
 msgid ""
 "It is possible to directly copy a CD/BD ISO image to USB flash drives (also "
 "known as \"USB sticks\") and boot from them. Simply execute a command like "
@@ -2596,15 +2464,6 @@ msgstr "Instalacja i uruchamianie poprzez sieć, za pomocą PXE"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For this installation method it is required that you have a running main "
-#| "server. When clients boot via the network, an iPXE menu with installer "
-#| "and boot selection options is displayed. If PXE installation fails with "
-#| "an error message claiming a XXX.bin file is missing, then most probably "
-#| "the client's network card requires nonfree firmware. In this case the "
-#| "Debian Installer's initrd must be modified. This can be achieved by "
-#| "executing the command: <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/"
-#| "pxe-addfirmware </computeroutput> on the server."
 msgid ""
 "For this installation method it is required that you have a running main "
 "server. When clients boot via the network, an iPXE menu with installer and "
@@ -2626,15 +2485,11 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "Log into the server."
 msgid "on the server."
 msgstr "Podwyższenie wersji serwera głównego."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is how the iPXE menu looks with the <emphasis role=\"strong\">Main-"
-#| "Server</emphasis> profile only:"
 msgid ""
 "This is how the iPXE menu looks with the <emphasis role=\"strong\">Main "
 "Server</emphasis> profile only:"
@@ -2733,10 +2588,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Further information can be found in the <ulink url=\"https://www.debian."
-#| "org/releases/Bullseye/installmanual\">manual of the Debian Installer</"
-#| "ulink>."
 msgid ""
 "Further information can be found in the <ulink url=\"https://www.debian.org/"
 "releases/bookworm/installmanual\">manual of the Debian Installer</ulink>."
@@ -2825,13 +2676,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "02-select_a_language.png"
 msgid "Select a language"
 msgstr "02-select_a_language.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "03-select_your_location.png"
 msgid "Select your location"
 msgstr "03-select_your_location.png"
 
@@ -2846,7 +2695,6 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "The Debian Edu network topology"
 msgid "Choose Debian Edu profile"
 msgstr "Topologia sieci komputerowej Debiana Edu"
 
@@ -2868,7 +2716,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "Set passwords"
 msgid "Set password for the root user"
 msgstr "Ustaw hasła"
 
@@ -2886,7 +2733,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "Installation"
 msgid "Installation complete"
 msgstr "Instalacja"
 
@@ -2901,21 +2747,18 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "Xfce Desktop"
 msgid "Xfce Desktop screen"
 msgstr "Pulpit Xfce"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "Thin-Client-Welcome"
 msgid "Thin-Client-Welcome screen"
 msgstr "Witamy w Cienkim Kliencie"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "Thin-Client-Login"
 msgid "Thin-Client-Login screen"
 msgstr "Logowanie do cienkiego klienta"
 
@@ -3013,7 +2856,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "Administration"
 msgid "Group Administration"
 msgstr "Administracja"
 
@@ -3025,19 +2867,16 @@ msgstr "Administracja NIS Netgroup"
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "User Administration"
 msgid "Machine Administration"
 msgstr "Administracja użytkownika (ang. User Administration)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "Administration"
 msgid "DNS Administration"
 msgstr "Administracja"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "Administration"
 msgid "DHCP Administration"
 msgstr "Administracja"
 
@@ -3154,7 +2993,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "Editing user data"
 msgid "Adding users"
 msgstr "Edycja danych użytkownika"
 
@@ -3221,7 +3059,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "Search and delete machines"
 msgid "Search, modify and delete users"
 msgstr "Szukaj i usuń maszyny"
 
@@ -3298,14 +3135,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "Set passwords"
 msgid "Set user password"
 msgstr "Ustaw hasła"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\">Table of services</emphasis>"
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Be aware of security implications due to easy to "
 "guess passwords!</emphasis>"
@@ -3397,7 +3232,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #, fuzzy
-#| msgid "Set passwords"
 msgid "Reset passwords"
 msgstr "Ustaw hasła"
 
@@ -3627,7 +3461,6 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "Diskless workstations"
 msgid "workstation-hosts"
 msgstr "Bezdyskowe stacje robocze"
 
@@ -3666,9 +3499,6 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis role=\"strong\">Resizing partitions</emphasis> (fsautoresize-"
-#| "hosts)"
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Managing printers</emphasis> (cups-queue-autoflush-"
 "hosts and cups-queue-autoreenable-hosts)"
@@ -3714,7 +3544,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "Upgrading a workstation"
 msgid "Use printers attached to workstations"
 msgstr "Aktualizowanie stacji roboczej"
 
@@ -3763,18 +3592,11 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "Clock Synchronisation"
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Synchronizacja zegara (ang. Clock Synchronisation)"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The default configuration in Debian Edu is to keep the clocks on all "
-#| "machines synchronous but not necessarily correct.  NTP is used to update "
-#| "the time. The clocks will be synchronised with an external source by "
-#| "default.  This can cause machines to keep the external Internet "
-#| "connection open if it is created when used."
 msgid ""
 "The default configuration in Debian Edu is to keep the clocks on all "
 "machines synchronous but not necessarily correct. NTP is used to update the "
@@ -3822,14 +3644,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "slbackup-php Maintenance"
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Utrzymanie slbackup-php"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "Upgrading the main server"
 msgid "Updating the software"
 msgstr "Podwyższenie wersji serwera głównego"
 
@@ -4160,7 +3980,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "sitesummary"
 msgid "Sitesummary"
 msgstr "podsumowanie witryny"
 
@@ -4181,9 +4000,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Lists of companies providing professional support are available from "
-#| "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 msgid ""
 "Some documentation on Sitesummary is available from <ulink url=\"https://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
@@ -4217,10 +4033,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please read this chapter and the <link linkend=\"Features\">New features "
-#| "in Bullseye</link> chapter of this manual completely before attempting to "
-#| "upgrade."
 msgid ""
 "Please read this chapter and the <link linkend=\"Features\">New features in "
 "Bookworm</link> chapter of this manual completely before attempting to "
@@ -4280,7 +4092,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "Upgrades from Debian Edu Buster"
 msgid "Upgrades from Debian Edu Bullseye"
 msgstr "Podwyższenia wersji z Debiana Edu Buster"
 
@@ -4369,7 +4180,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "Introduction to thin clients and diskless workstations"
 msgid "if one is able to connect LTSP clients and workstations,"
 msgstr "Wprowadzenie do cienkich klientów i bezdyskowych stacji roboczych"
 
@@ -4435,9 +4245,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More information about network clients can be found in the <link linkend="
-#| "\"NetworkClients\">Network clients HowTo</link> chapter."
 msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
 msgstr ""
 "Więcej informacji na temat klientów sieciowych można znaleźć w rozdziale "
@@ -4458,7 +4265,6 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <article><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "User Administration"
 msgid "HowTos for general administration"
 msgstr "Administracja użytkownika (ang. User Administration)"
 
@@ -4534,7 +4340,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "Extending full partitions"
 msgid "Resizing Partitions"
 msgstr "Rozszerzanie pełnych partycji"
 
@@ -4682,7 +4487,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<computeroutput>lsblk -p</computeroutput>"
 msgid "run <computeroutput>exportfs -r</computeroutput>."
 msgstr "<computeroutput>lsblk -p</computeroutput>"
 
@@ -4974,7 +4778,6 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "Services running on the main server"
 msgid "disable the service on the main server"
 msgstr "Usługi uruchamiane na serwerze głównym"
 
@@ -5249,7 +5052,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<computeroutput>lsblk -p</computeroutput>"
 msgid "Add users to the new group <computeroutput>sshusers</computeroutput>."
 msgstr "<computeroutput>lsblk -p</computeroutput>"
 
@@ -5261,7 +5063,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<computeroutput>lsblk -p</computeroutput>"
 msgid "Execute <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>."
 msgstr "<computeroutput>lsblk -p</computeroutput>"
 
@@ -5315,7 +5116,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "HowTos for networked clients"
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "Porady dla klientów w sieci"
 
@@ -5517,7 +5317,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\">Workstation</emphasis>"
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Stacja robocza</emphasis>"
 
@@ -5539,18 +5338,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\">Minimal</emphasis>"
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Minimalne</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A thin client setup enables ordinary PCs to function as (X-)terminals. "
-#| "This means that the machine boots directly from the server using PXE "
-#| "without using the local client hard drive. The thin client setup now uses "
-#| "X2Go, because LTSP has dropped support."
 msgid ""
 "A thin client setup enables an ordinary PC to function as an (X-)terminal, "
 "where all software runs on the LTSP server. This means that this machine "
@@ -5571,7 +5364,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\">LTSP Server</emphasis>"
 msgid "<emphasis role=\"strong\">LTSP client firmware</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Serwer LTSP</emphasis>"
 
@@ -5618,7 +5410,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "LTSP client configuration"
 msgid "LTSP client type selection"
 msgstr "Konfiguracja klienta LTSP"
 
@@ -5670,9 +5461,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Run <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-icinga-setup</"
-#| "computeroutput>"
 msgid ""
 "See <computeroutput>man debian-edu-ltsp-install</computeroutput> for details "
 "about thin client types."
@@ -5710,8 +5498,6 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "LTSP diskless workstations are using the programs installed on the server."
 msgid "LTSP diskless workstations handle audio locally."
 msgstr ""
 "Bezdyskowe stacje robocze LTSP używają obecnie programów zainstalowanych na "
@@ -5742,7 +5528,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "Modifying PXE installations"
 msgid "Modifying the PXE setup"
 msgstr "Modyfikowanie instalacji PXE"
 
@@ -5767,7 +5552,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "Modifying PXE installations"
 msgid "Configuring the PXE installation"
 msgstr "Modyfikowanie instalacji PXE"
 
@@ -5792,9 +5576,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More information about network clients can be found in the <link linkend="
-#| "\"NetworkClients\">Network clients HowTo</link> chapter."
 msgid ""
 "More information about modifying PXE installations can be found in the <link "
 "linkend=\"Installation--Modifying_PXE_installations\">Installation</link> "
@@ -5809,9 +5590,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A line like the following needs to be added to <computeroutput>tjener:/"
-#| "etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat</computeroutput>"
 msgid ""
 "For adding a custom repository add something like this to <computeroutput>/"
 "etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat.local</computeroutput>:"
@@ -5821,9 +5599,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Run <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-icinga-setup</"
-#| "computeroutput>"
 msgid ""
 "and then run <computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall</"
 "computeroutput> once."
@@ -5865,7 +5640,6 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "Xfce Desktop"
 msgid "Remote Desktop"
 msgstr "Pulpit Xfce"
 
@@ -6024,7 +5798,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "Installing Debian Edu"
 msgid "Samba in Debian Edu"
 msgstr "Instalowanie Debian Edu"
 
@@ -6094,7 +5867,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "HowTos for networked clients"
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "Porady dla klientów w sieci"
 
@@ -6151,13 +5923,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "HowTos for networked clients"
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "Porady dla klientów w sieci"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "Set passwords"
 msgid "Changing passwords"
 msgstr "Ustaw hasła"
 
@@ -6384,28 +6154,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "New features in Debian Edu Bullseye"
 msgid "New features in Debian Edu Bookworm"
 msgstr "Nowe cechy w Debianie Edu Bullseye"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "New features for Debian Edu 11 Codename Bullseye"
 msgid "New features for Debian Edu 12 Bookworm"
 msgstr "Nowe cechy dla Debiana Edu 11 Nazwa kodowa: Bullseye"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "Installation"
 msgid "Installation changes"
 msgstr "Instalacja"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New version of debian-installer from Debian Buster, see its <ulink url="
-#| "\"http://www.debian.org/releases/buster/installmanual\">installation "
-#| "manual</ulink> for more details."
 msgid ""
 "New version of Debian Installer from Debian bookworm, see its <ulink url="
 "\"https://www.debian.org/releases/bookworm/installmanual\">installation "
@@ -6464,11 +6227,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More information about Debian 10 Buster is provided in the <ulink url="
-#| "\"http://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\">release notes</"
-#| "ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/buster/"
-#| "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
 "More information about Debian 12 Bookworm is provided in the <ulink url="
 "\"https://www.debian.org/releases/bookworm/releasenotes\">release notes</"
@@ -6508,9 +6266,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "see <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bullseye#\">the "
-#| "Debian Edu Bullseye status page</ulink>."
 msgid ""
 "see <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bookworm#\">the "
 "Debian Edu Bookworm status page</ulink>."
@@ -6551,9 +6306,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The version at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#| "Documentation/Bullseye\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgid ""
 "There is an <ulink url=\"https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-"
 "doc/\">online overview of packaged translations</ulink>, updated frequently."
@@ -6598,7 +6350,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid "Manual for Debian Edu 11 Codename Bullseye"
 msgid "Manual for Debian Edu 12 Codename Bookworm"
 msgstr "Podręcznik dla Debiana Edu 11 Nazwa kodowa Bullseye"
 
@@ -6615,18 +6366,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster released 2019-07-06"
 msgid "New features for Debian Edu 11 Codename Bullseye released 2021-08-14"
 msgstr ""
 "Nowe cechy dla Debiana Edu 10+edu0 Nazwa kodowa: Buster, wydanego 2019-07-06"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New version of Debian Installer from Debian Bullseye, see its <ulink url="
-#| "\"https://www.debian.org/releases/bullseye/installmanual\">installation "
-#| "manual</ulink> for more details."
 msgid ""
 "New version of Debian Installer from Debian bullseye, see its <ulink url="
 "\"https://www.debian.org/releases/bullseye/installmanual\">installation "
@@ -6670,11 +6415,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More information about Debian 11 Bullseye is provided in the <ulink url="
-#| "\"https://www.debian.org/releases/bullseye/releasenotes\">release notes</"
-#| "ulink> and the <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/"
-#| "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgid ""
 "More information about Debian 11 bullseye is provided in the <ulink url="
 "\"https://www.debian.org/releases/bullseye/releasenotes\">release notes</"
@@ -6784,16 +6524,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster released 2019-07-06"
 msgid "Debian Edu 10+edu0 Codename Buster released 2019-07-06."
 msgstr ""
 "Nowe cechy dla Debiana Edu 10+edu0 Nazwa kodowa: Buster, wydanego 2019-07-06"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch released 2017-06-17"
 msgid "Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch released 2017-06-17."
 msgstr ""
 "Nowe cechy dla Debiana Edu 9+edu0 Nazwa kodowa Stretch wydanego 2017-06-17"
@@ -6825,7 +6561,6 @@ msgstr "Debian Edu 5.0.4+edu0 Nazwa kodowa \"Lenny\", wydany 2010-02-08."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
-#| msgid "Debian Edu 5.0.6+edu1 Codename \"Lenny\", released 2010-10-05."
 msgid "Debian Edu \"3.0r1 Terra\", released 2007-12-05."
 msgstr "Debian Edu 5.0.6+edu1 Nazwa kodowa \"Lenny\", wydany 2010-10-05."
 


=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.zh-cn.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 23:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-04 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-29 15:11+0000\n"
 "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/bookworm-manual/zh_Hans/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -1310,7 +1310,6 @@ msgid "Installing Debian Edu"
 msgstr "安装 Debian Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When you do a Debian Edu installation, you have a few options to choose "
 "from. Don't be afraid; there aren't many. We have done a good job of hiding "
@@ -1320,11 +1319,11 @@ msgid ""
 "defaults should be fine. Please note: if LTSP is intended to be used, choose "
 "a lightweight desktop environment."
 msgstr ""
-"在你安装 Debian Edu 时,你有一些要选择的选项。不要畏惧;那不多。我们很好地做"
-"到隐藏安装期间及以外 Debian 的复杂性。无论如何,Debian Edu 就是 Debian,而你"
-"如果需要这里有超过 57,000 个软件包来选择和亿万配置选项。对于我们的大多数用"
-"户,我们的缺省配置将是高质量的。请注意:如果有意用LTSP的话,请选择一个轻型桌"
-"面环境。"
+"当安装 Debian Edu 时,有一些选项要选择。不要畏惧;不是很多。"
+"我们做了很好的工作隐藏了安装 Debian 期间及其后续的复杂性。然而,Debian Edu "
+"就是 Debian,如需要则有超过 59,000 个软件包从中选择大量配置选项。对于我们大多"
+"数的使用者,我们的默认配置是精细的。请注意:如果打算使用 "
+"LTSP,选择一个轻量级桌面环境。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Main server installation scenarios"
@@ -5903,9 +5902,8 @@ msgstr ""
 "安装)。可以用它连接到运行着的会话并启动新的。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Wireless clients"
-msgstr "瘦客户端"
+msgstr "无线客户端"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6011,22 +6009,26 @@ msgid ""
 "Samba passwords are stored using <computeroutput>smbpasswd</computeroutput> "
 "and are updated in case a password is changed using GOsa²."
 msgstr ""
+"Samba 密码用 <computeroutput>smbpasswd</computeroutput> 保存并且如果用 GOsa² "
+"变更密码时被更新。"
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To temporarily disable a user's Samba account, run <computeroutput>smbpasswd "
 "-d <username></computeroutput>, <computeroutput>smbpasswd -e <"
 "username></computeroutput> will re-enable it."
 msgstr ""
-"从 ltspserver00 上的 <computeroutput>/var/lib/tftpboot</computeroutput> 复制 "
-"<computeroutput>ltsp</computeroutput> 目录到主服务器上的相同目录。"
+"要临时禁用一个用户的 Samba 帐号,运行 <computeroutput>smbpasswd -d "
+"<username></computeroutput>,<computeroutput>smbpasswd -e "
+"<username></computeroutput> 会再启用它。"
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Running <computeroutput>chown root:teachers /var/lib/samba/usershares</"
 "computeroutput> on the main server will disable usershares for 'students'."
 msgstr ""
+"在主服务器上运行 <computeroutput>chown root:teachers /var/lib/samba/"
+"usershares</computeroutput> 将会禁止对于‘students’的用户共享。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Accessing files via Samba"
@@ -6045,14 +6047,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use <computeroutput>\\\\tjener\\<username></computeroutput> or "
 "<computeroutput>smb://tjener/<username></computeroutput> to access the "
 "home directory."
 msgstr ""
-"从 ltspserver00 上的 <computeroutput>/var/lib/tftpboot</computeroutput> 复制 "
-"<computeroutput>ltsp</computeroutput> 目录到主服务器上的相同目录。"
+"使用 <computeroutput>\\\\tjener\\<username></computeroutput> 或者 "
+"<computeroutput>smb://tjener/<username></computeroutput> 访问主目录。"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTos for teaching and learning"
@@ -6117,15 +6118,14 @@ msgid "Restricting pupils' network access"
 msgstr "约束学生的网络访问"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some schools use <ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/squidguard#"
 "\">Squidguard</ulink> or <ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/"
 "e2guardian#\">e2guardian</ulink> to restrict Internet access."
 msgstr ""
-"一些学校使用 <ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/squidguard#"
-"\">Squidguard</ulink> 或者 <ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/"
-"dansguardian#\">Dansguardian</ulink> 来约束访问互联网。"
+"一些学校用 <ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/squidguard#\""
+">Squidguard</ulink> 或者 <ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/"
+"e2guardian#\">e2guardian</ulink> 限制互联网的访问。"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTos for users"


=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.es.po
=====================================
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-27 12:12+0000\n"
 "Last-Translator: eulalio <eulalio at disroot.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -4340,7 +4340,7 @@ msgid ""
 "WARNING - Reboot required : running kernel = 2.6.32-37.81.0, installed "
 "kernel = 2.6.32-38.83.0"
 msgstr ""
-"WARNING - Reboot required : running kernel = 2.6.32-37.81.0, installed "
+"WARNING - Reinicio requerido : running kernel = 2.6.32-37.81.0, installed "
 "kernel = 2.6.32-38.83.0"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>


=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.pl.add
=====================================
@@ -5,6 +5,6 @@ PO4A-HEADER: mode=after; position=Data publikacji; endboundary=<section>
 2019 Wiktor Wandachowicz
 2019 Adrian Bystrek
 2020, 2021 Michal Biesiada
-2021 WaldiS
+2021, 2022 WaldiS
 
 </literallayout>


=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.pl.po
=====================================
@@ -2,17 +2,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Polish (Debian Edu Documentation)\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-03 11:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stanisław Stefan Krukowski <pet209a1 at riseup.net>\n"
-"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/debian-edu-bullseye/pl/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-29 15:11+0000\n"
+"Last-Translator: WaldiS <sto at tutanota.de>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/pl/>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
 
 # type: Attribute 'lang' of: <article>
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "pl"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Bullseye 11 Manual"
-msgstr "Podręcznik Debiana Edu / Skolelinux Bullseye 11"
+msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux Bullseye 11"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><subtitle><para>
 msgid "Publish date:"
@@ -5716,11 +5716,6 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A thin client setup enables ordinary PCs to function as (X-)terminals. "
-#| "This means that the machine boots directly from the server using PXE "
-#| "without using the local client hard drive. The thin client setup now uses "
-#| "X2Go, because LTSP has dropped support."
 msgid ""
 "A thin client setup enables an ordinary PC to function as an (X-)terminal, "
 "where all software runs on the LTSP server. This means that this machine "
@@ -7606,3 +7601,317 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ":("
 #~ msgstr ":("
+
+#~ msgid "Network Block Device Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sieciowy serwer urządzenia blokowego (ang. Network Block Device Server)"
+
+#~ msgid "NBD"
+#~ msgstr "NBD"
+
+#~ msgid "Request a CD / DVD by mail"
+#~ msgstr "Zażądaj CD / DVD za pomocą poczty elektronicznej"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For those without a fast Internet connection, we can offer a CD or DVD "
+#~ "sent for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to "
+#~ "<ulink url=\"mailto:cd at skolelinux.no\">cd at skolelinux.no</ulink> and we "
+#~ "will discuss the payment details (for shipping and media)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użytkownikom bez szybkiego połączenia internetowego możemy zaoferować "
+#~ "płytę CD lub DVD; koszt takiej płyty to jedynie jej cena jednostkowa za "
+#~ "sztukę oraz koszt wysyłki. Wystarczy tylko wysłać e-mail do <ulink url="
+#~ "\"mailto:cd at skolelinux.no\">cd at skolelinux.no</ulink>, a wtedy omówimy "
+#~ "szczegóły związane z opłatą (za przesyłkę i media instalacyjne)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remember to include the address you want the CD or DVD to be sent to in "
+#~ "the email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pamiętaj, aby w e-mail'u załączyć adres, na który ma być przesłana płyta "
+#~ "CD lub DVD."
+
+# type: Content of: <article><section><para>
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Edu aka Skolelinux is a Linux distribution based on Debian "
+#~ "providing an out-of-the box environment of a completely configured school "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Edu, inaczej Skolelinux, jest dystrybucją Linuksa opartą na "
+#~ "Debianie, dostarczającą gotowego środowiska całkowicie skonfigurowanej, "
+#~ "szkolnej sieci komputerowej."
+
+#~ msgid "After the installation:"
+#~ msgstr "Po instalacji:"
+
+#~ msgid "As an option install a firewall and / or a traffic shaping tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jako opcję, zainstaluj firewall i/lub narzędzie kształtujące ruch "
+#~ "sieciowy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "#!/bin/sh\n"
+#~ " # Turn a system with profile 'Minimal' into a gateway/firewall. \n"
+#~ " #\n"
+#~ " sed -i 's/auto eth0/auto eth0 eth1/' /etc/network/interfaces\n"
+#~ " sed -i '/eth1/ s/dhcp/static/' /etc/network/interfaces\n"
+#~ " sed -i '/post-up/d' /etc/network/interfaces\n"
+#~ " echo 'address 10.0.0.1' >> /etc/network/interfaces\n"
+#~ " echo 'dns-nameservers 10.0.2.2' >> /etc/network/interfaces\n"
+#~ " echo 'dns-domain intern' >> /etc/network/interfaces\n"
+#~ " hostname -b gateway\n"
+#~ " hostname > /etc/hostname\n"
+#~ " rm -f /etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/hostname\n"
+#~ " rm -f /etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/wpad-proxy-update\n"
+#~ " rm -f /etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/fetch-ldap-cert\n"
+#~ " rm -f /etc/network/if-up.d/wpad-proxy-update\n"
+#~ " sed -i 's/domain-name,//' /etc/dhcp/dhclient-debian-edu.conf\n"
+#~ " sed -i 's/domain-search,//' /etc/dhcp/dhclient-debian-edu.conf\n"
+#~ " service networking stop\n"
+#~ " service networking start\n"
+#~ " sed -i 's#NAT=#NAT=\"10.0.0.0/8\"#' /etc/default/enable-nat\n"
+#~ " service enable-nat restart\n"
+#~ " # You might want a firewall (shorewall or ufw) and traffic shaping.\n"
+#~ " #apt update\n"
+#~ " #apt install shorewall\n"
+#~ " # or\n"
+#~ " #apt install ufw\n"
+#~ " #apt install wondershaper"
+#~ msgstr ""
+#~ "#!/bin/sh\n"
+#~ " # Turn a system with profile 'Minimal' into a gateway/firewall. \n"
+#~ " #\n"
+#~ " sed -i 's/auto eth0/auto eth0 eth1/' /etc/network/interfaces\n"
+#~ " sed -i '/eth1/ s/dhcp/static/' /etc/network/interfaces\n"
+#~ " sed -i '/post-up/d' /etc/network/interfaces\n"
+#~ " echo 'address 10.0.0.1' >> /etc/network/interfaces\n"
+#~ " echo 'dns-nameservers 10.0.2.2' >> /etc/network/interfaces\n"
+#~ " echo 'dns-domain intern' >> /etc/network/interfaces\n"
+#~ " hostname -b gateway\n"
+#~ " hostname > /etc/hostname\n"
+#~ " rm -f /etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/hostname\n"
+#~ " rm -f /etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/wpad-proxy-update\n"
+#~ " rm -f /etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/fetch-ldap-cert\n"
+#~ " rm -f /etc/network/if-up.d/wpad-proxy-update\n"
+#~ " sed -i 's/domain-name,//' /etc/dhcp/dhclient-debian-edu.conf\n"
+#~ " sed -i 's/domain-search,//' /etc/dhcp/dhclient-debian-edu.conf\n"
+#~ " service networking stop\n"
+#~ " service networking start\n"
+#~ " sed -i 's#NAT=#NAT=\"10.0.0.0/8\"#' /etc/default/enable-nat\n"
+#~ " service enable-nat restart\n"
+#~ " # You might want a firewall (shorewall or ufw) and traffic shaping.\n"
+#~ " #apt update\n"
+#~ " #apt install shorewall\n"
+#~ " # or\n"
+#~ " #apt install ufw\n"
+#~ " #apt install wondershaper"
+
+#~ msgid "Desktop choice"
+#~ msgstr "Wybór Pulpitu"
+
+#~ msgid "Be happy"
+#~ msgstr "Ciesz się"
+
+#~ msgid "{{attachment:27-Tjener-Xfce_Desktop.png}}"
+#~ msgstr "{{attachment:27-Tjener-Xfce_Desktop.png}}"
+
+#~ msgid "apt install debian-edu-artwork-bullseye"
+#~ msgstr "apt install debian-edu-artwork-bullseye"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"https://wiki.samba.org/index.php/"
+#~ "Required_Settings_for_Samba_NT4_Domains\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"https://wiki.samba.org/index.php/"
+#~ "Required_Settings_for_Samba_NT4_Domains\"/>"
+
+#~ msgid "Getting Started"
+#~ msgstr "Rozpocznij"
+
+#~ msgid "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
+#~ msgstr "<emphasis role=\"strong\">WARUNKI KOŃCOWE</emphasis>"
+
+#~ msgid "./images/i.png"
+#~ msgstr "./images/i.png"
+
+# type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#~ msgid "./images/Debian_Edu_Network_Bullseye.png"
+#~ msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Bullseye.png"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "./images/smile.png"
+#~ msgid "./images/idea.png"
+#~ msgstr "./images/smile.png"
+
+#~ msgid "./images/smile.png"
+#~ msgstr "./images/smile.png"
+
+#~ msgid "./images/alert.png"
+#~ msgstr "./images/alert.png"
+
+#~ msgid "./images/01-Installer_64bit_boot_menu.png"
+#~ msgstr "./images/01-Installer_64bit_boot_menu.png"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "./images/01-Installer_64bit_boot_menu.png"
+#~ msgid "./images/01a-Installer_64bit_advanced_options.png"
+#~ msgstr "./images/01-Installer_64bit_boot_menu.png"
+
+#~ msgid "./images/01c-Installer_help.png"
+#~ msgstr "./images/01c-Installer_help.png"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "./images/01-Installer_64bit_boot_menu.png"
+#~ msgid "./images/01b-Installer_64bit_command_line.png"
+#~ msgstr "./images/01-Installer_64bit_boot_menu.png"
+
+# type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#~ msgid "./images/30-Main-Server-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
+#~ msgstr "./images/30-Main-Server-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
+
+# type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#, fuzzy
+#~| msgid "./images/30-Main-Server-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
+#~ msgid "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
+#~ msgstr "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "./images/02-select_a_language.png"
+#~ msgstr "./images/02-select_a_language.png"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "./images/03-select_your_location.png"
+#~ msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+
+#~ msgid "./images/04-Configure_the_keyboard.png"
+#~ msgstr "./images/04-Configure_the_keyboard.png"
+
+# type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#~ msgid "./images/05-Detect_network_hardware.png"
+#~ msgstr "./images/05-Detect_network_hardware.png"
+
+# type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#~ msgid "./images/06-Choose_Debian_Edu_profile.png"
+#~ msgstr "./images/06-Choose_Debian_Edu_profile.png"
+
+#~ msgid "./images/07-Really_use_the_automatic_partitioning_tool_0.png"
+#~ msgstr "./images/07-Really_use_the_automatic_partitioning_tool_0.png"
+
+#~ msgid "./images/08-Really_use_the_automatic_partitioning_tool_1.png"
+#~ msgstr "./images/08-Really_use_the_automatic_partitioning_tool_1.png"
+
+#~ msgid "./images/09-Participate_in_the_package_usage_survey_0.png"
+#~ msgstr "./images/09-Participate_in_the_package_usage_survey_0.png"
+
+#~ msgid "./images/10-Participate_in_the_package_usage_survey_1.png"
+#~ msgstr "./images/10-Participate_in_the_package_usage_survey_1.png"
+
+#~ msgid "./images/11-Set_up_users_and_passwords_root.png"
+#~ msgstr "./images/11-Set_up_users_and_passwords_root.png"
+
+#~ msgid "./images/12-Set_up_users_and_passwords_user_full_name.png"
+#~ msgstr "./images/12-Set_up_users_and_passwords_user_full_name.png"
+
+#~ msgid "./images/14-Set_up_users_and_passwords_user_password.png"
+#~ msgstr "./images/14-Set_up_users_and_passwords_user_password.png"
+
+#~ msgid "./images/21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
+#~ msgstr "./images/21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
+
+#~ msgid "./images/26-Tjener-Xfce_Desktop_Browser.png"
+#~ msgstr "./images/26-Tjener-Xfce_Desktop_Browser.png"
+
+#~ msgid "./images/27-Tjener-Xfce_Desktop.png"
+#~ msgstr "./images/27-Tjener-Xfce_Desktop.png"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#~ msgid "./images/24-Thin-Client-Welcome.png"
+#~ msgstr "./images/24-Thin-Client-Welcome.png"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#~ msgid "./images/25-Thin-Client-Login.png"
+#~ msgstr "./images/25-Thin-Client-Login.png"
+
+#~ msgid "./images/gosa2_overview.png"
+#~ msgstr "./images/gosa2_overview.png"
+
+#~ msgid "./images/filterbox.png"
+#~ msgstr "./images/filterbox.png"
+
+#~ msgid "./images/edit_user.png"
+#~ msgstr "./images/edit_user.png"
+
+#~ msgid "./images/reset_passwords.png"
+#~ msgstr "./images/reset_passwords.png"
+
+#~ msgid "./images/create_group.png"
+#~ msgstr "./images/create_group.png"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "./images/alert.png"
+#~ msgid "./images/list_groups.png"
+#~ msgstr "./images/alert.png"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "./images/alert.png"
+#~ msgid "./images/gosa_systems_list.png"
+#~ msgstr "./images/alert.png"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "./images/smile.png"
+#~ msgid "./images/gosa_systems_host_details.png"
+#~ msgstr "./images/smile.png"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "./images/alert.png"
+#~ msgid "./images/gosa_systems_edit_host.png"
+#~ msgstr "./images/alert.png"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "./images/slbackup-php_maintenance.png"
+#~ msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wersja na <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+#~ "Stretch\"/> jest wersją wiki i jest często aktualizowana."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wersja na <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+#~ "Stretch\"/> jest wersją wiki i jest często aktualizowana."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wersja na <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+#~ "Stretch\"/> jest wersją wiki i jest często aktualizowana."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wersja na <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+#~ "Stretch\"/> jest wersją wiki i jest często aktualizowana."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+#~ "Squid_LDAP_Authentication\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wersja na <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+#~ "Stretch\"/> jest wersją wiki i jest często aktualizowana."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wersja na <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+#~ "Stretch\"/> jest wersją wiki i jest często aktualizowana."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "./images/smile.png"
+#~ msgid "./images/sad.png"
+#~ msgstr "./images/smile.png"


=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.zh-cn.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-08 15:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-27 12:12+0000\n"
 "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/zh_Hans/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -6567,9 +6567,8 @@ msgstr ""
 "安装)。可以用它连接到运行着的会话并启动新的。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Wireless clients"
-msgstr "瘦客户端"
+msgstr "无线客户端"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6681,6 +6680,8 @@ msgid ""
 "Samba passwords are stored using <computeroutput>smbpasswd</computeroutput> "
 "and are updated in case a password is changed using GOsa²."
 msgstr ""
+"Samba 密码用 <computeroutput>smbpasswd</computeroutput> 保存并且如果用 GOsa² "
+"变更密码时被更新。"
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -6688,12 +6689,17 @@ msgid ""
 "-d <username></computeroutput>, <computeroutput>smbpasswd -e <"
 "username></computeroutput> will re-enable it."
 msgstr ""
+"要临时禁用一个用户的 Samba 帐号,运行 <computeroutput>smbpasswd -d "
+"<username></computeroutput>,<computeroutput>smbpasswd -e "
+"<username></computeroutput> 会再启用它。"
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Running <computeroutput>chown root:teachers /var/lib/samba/usershares</"
 "computeroutput> on the main server will disable usershares for 'students'."
 msgstr ""
+"在主服务器上运行 <computeroutput>chown root:teachers /var/lib/samba/"
+"usershares</computeroutput> 将会禁止对于‘students’的用户共享。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Accessing files via Samba"
@@ -6712,14 +6718,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use <computeroutput>\\\\tjener\\<username></computeroutput> or "
 "<computeroutput>smb://tjener/<username></computeroutput> to access the "
 "home directory."
 msgstr ""
-"从 ltspserver00 上的 <computeroutput>/var/lib/tftpboot</computeroutput> 复制 "
-"<computeroutput>ltsp</computeroutput> 目录到主服务器上的相同目录。"
+"使用 <computeroutput>\\\\tjener\\<username></computeroutput> 或者 "
+"<computeroutput>smb://tjener/<username></computeroutput> 访问主目录。"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTos for teaching and learning"
@@ -6784,15 +6789,14 @@ msgid "Restricting pupils' network access"
 msgstr "约束学生的网络访问"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some schools use <ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/squidguard#"
 "\">Squidguard</ulink> or <ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/"
 "e2guardian#\">e2guardian</ulink> to restrict Internet access."
 msgstr ""
-"一些学校使用 <ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/squidguard#"
-"\">Squidguard</ulink> 或者 <ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/"
-"dansguardian#\">Dansguardian</ulink> 来约束访问互联网。"
+"一些学校用 <ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/squidguard#\""
+">Squidguard</ulink> 或者 <ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/"
+"e2guardian#\">e2guardian</ulink> 限制互联网的访问。"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTos for users"


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po
=====================================
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-22 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-27 12:12+0000\n"
 "Last-Translator: eulalio <eulalio at disroot.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-buster/es/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "LTSP server: 50 GiB."
-msgstr "servidor LTSP: 50Gb"
+msgstr "servidor LTSP: 50Gb."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "workstation or standalone: 30 GiB."
@@ -4601,7 +4601,7 @@ msgid ""
 "WARNING - Reboot required : running kernel = 2.6.32-37.81.0, installed "
 "kernel = 2.6.32-38.83.0"
 msgstr ""
-"WARNING - Reboot required : running kernel = 2.6.32-37.81.0, installed "
+"WARNING - Reinicio requerido : running kernel = 2.6.32-37.81.0, installed "
 "kernel = 2.6.32-38.83.0"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/ae4bd282173164b8ab5afc0961deeab67d713127...e30ac8855a540e5323b0c3137aa9929109e0c48e

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/ae4bd282173164b8ab5afc0961deeab67d713127...e30ac8855a540e5323b0c3137aa9929109e0c48e
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20220429/310e9903/attachment-0001.htm>


More information about the debian-edu-commits mailing list